Аггей 1 глава

Книга пророка Аггея
Подстрочник Винокурова → Новой Женевской Библии

Подстрочник Винокурова

1
Ἐν Во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
ἔτει год 2094 N-DSN
ἐπὶ   1909 PREP
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
μηνὶ месяц 3376 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἕκτῳ шестой 1623 A-DSM
μιᾷ [в] первый [день] 1520 A-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κύριου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
πρὸς к 4314 PREP
Ζοροβαβελ Зоровавелю 2216 N-PRI
τὸν [который сын] 3588 T-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
τὸν [который сын] 3588 T-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
τὸν   3588 T-ASM
ἱερέα священника 2409 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς Народ 2992 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
λέγουσιν говорит: 3004 V-PAI-3P
Οὐχ Не 3756 PRT-N
ἥκει пришло 2240 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
καιρὸς время 2540 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
4
Εἰ Или 1487 COND
καιρὸς время 2540 N-NSM
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
μέν ведь 3303 PRT
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
οἰκεῖν жить 3611 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
οἴκοις домах 3624 N-DPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
κοιλοστάθμοις, сводчатых,   N-DPM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἐξηρήμωται заброшенный   V-XMI-3S
5
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Τάξατε Обратите 5021 V-AAD-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
6
ἐσπείρατε вы сеете 4687 V-AAI-2P
πολλὰ многое 4183 A-APN
καὶ а 2532 CONJ
εἰσηνέγκατε собираете 1533 V-AAI-2P
ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN
ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς к 1519 PREP
πλησμονήν, наполнению, 4140 N-ASF
ἐπίετε вы выпили 4095 V-AAI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
μέθην, опьянение, 3178 N-ASF
περιεβάλεσθε оделись [в одежды] 4016 V-AMI-2P
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐθερμάνθητε согрелись 2328 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
τοὺς   3588 T-APM
μισθοὺς платы 3408 N-APM
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
συνήγαγεν собрал 4863 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
δεσμὸν связку 1199
τετρυπημένον. дырявую.   V-XMP-ASM
7
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Θέσθε Положи́те 5087 V-2AMM-2P
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
ὑμῶν· ваши; 5216 P-2GP
8
ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κόψατε руби́те 2875 V-AAD-2P
ξύλα деревья 3586 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
οἰκοδομήσατε построите 3618 V-AAD-2P
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον, дом, 3624 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐδοκήσω Я буду благоволить 2106 V-FAI-1S
ἐν к 1722 PREP
αὐτῷ нему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδοξασθήσομαι, прославлюсь, 1740 V-FPI-1S
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
9
ἐπεβλέψατε Ожидаете 1914 V-AAI-2P
εἰς   1519 PREP
πολλά, многое, 4183 A-APN
καὶ а 2532 CONJ
ἐγένετο оказывается 1096 V-2ADI-3S
ὀλίγα· немногое; 3641 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
εἰσηνέχθη приносимое 1533 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον, дом, 3624 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεφύσησα развею   V-AAI-1S
αὐτά. это. 846 D-APN
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἀνθ За 473 PREP
ὧν [то, что] 3739 R-GPN
  3588 T-NSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
μού Мой 3450 P-1GS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔρημος, пустой, 2048 N-NSF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
διώκετε го́нитесь 1377 V-PAM-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
10
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἀνέξει заключилось   V-FAI-3S
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
δρόσου, росы́,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ὑποστελεῖται скрыла 5288 V-FMI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἐκφόρια произведения   N-NAPN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
11
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάξω Я призвал 1863 V-FAI-1S
ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὄρη го́ры 3735 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἔλαιον масло 1637 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐκφέρει производит 1627 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
κτήνη скот 2934 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
πόνους труды 4192 N-APM
τῶν   3588 T-GPM
χειρῶν рук 5495 N-GPF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
12
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
Ζοροβαβελ Зоровавель 2216 N-PRI
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
который 3588 T-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
  3588 T-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
Ἀγγαιου Аггея   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
προφήτου, пророка, 4396 N-GSM
καθότι потому что 2530 ADV
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφοβήθη устрашился 5399 V-AOI-3S
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἀγγαιος Аггей   N-NSM
  3588 T-NSM
ἄγγελος вестник 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу: 2992 N-DSM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
Ζοροβαβελ Зоровавеля 2216 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Σαλαθιηλ Салафиила 4528 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Ιωσεδεκ Иоседека   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἱερέως священника 2409 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου великого 3173 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
τῶν   3588 T-GPM
καταλοίπων [из] остатков 2645 A-GPM
παντὸς всего 3956 A-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ, народа, 2992 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθον они вошли 1525 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P
ἔργα дела́ 2041 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
15
τῇ   3588 T-DSF
τετράδι [в] четвёртый 5064 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰκάδι двадцатый [день]   N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἕκτου шестого 1622 A-GSM
τῷ   3588 T-DSN
δευτέρῳ [во] второй 1208 A-DSM
ἔτει год 2094 N-DSN
ἐπὶ   1909 PREP
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως. царя. 935 N-GSM

Новой Женевской Библии

1:1−15 Бог через Своего пророка призывает народ отказаться от погони за жизненными благами и построить храм Господень. На слова народа: «не время сейчас строить дом Божий», Господь отвечает, что люди тратят время на украшение своих домов, тогда как дом Господень пребывает в запустении. Они должны осознать, почему все их труды пропадают напрасно, почему урожай на их полях скуден. Господь повелевает людям собрать нужные материалы и закончить строительство храма. Люди в страхе Божием откликаются на этот призыв и получают обещание, что Господь будет с ними.

1:1 в шестой месяц, в первый день. 29 августа 520 г. до Р.Х. пророчество Аггея, обращенное к вождям народа, было оглашено публично, так чтобы и народ отозвался на него (1:12).

Зоровавелю. Скорее всего, он же Шешбацар (ср. Езд 1:8). Оба этих имени упоминаются в связи с восстановлением храма. Возможно, Шешбацар был внуком царя Иехонии (1Пар 3:17−19) и потомком Давида.

Иисусу, сыну Иоседекову. См. 1Пар 6:15. Потомок священника Садока. Во время персидского владычества Зоровавель управлял текущими гражданскими делами в Иудее. Иисус, как первосвященник («великий иерей»), занимался религиозными делами. Аггей не был назначен людьми на пророческое служение, но призван Богом, чтобы донести слово Божие до вождей своего народа.

1:2 народ сей. Это выражение употреблено по отношению к народу Божиему с осуждением (вместо «народ Мой», 2:14). Суть этого раздела до ст. 11 — обличение духовного безразличия и смещения ценностных приоритетов у народа Божия.

не пришло еще время. Возражения евреев относились не к самому строительству храма, но ко времени строительства. Эти возражения могли быть, во-первых, экономического характера, потому что земля иудеев была в то время неблагодатна (ср. ст. 10−11), и, во-вторых, теологического порядка, потому что, согласно Иез 37:24−27, храм будет восстановлен Мессией, или же, согласно Иер 25:11−14, народ иудейский будет служить семьдесят лет царю вавилонскому. Храм был разрушен в 586 г. до Р.Х., поэтому евреи, возможно, считали, что не должны начинать строительство ранее 516 г. до Р.Х. Такого рода возражения показывали, что народ не искал «Царства Божия и правды Его» (ср. Мф 6:33).

дом Господень. Храм Господень был местом непосредственного присутствия Бога среди Его народа, местом, где обитает имя Его (3Цар 8:27−30).

1:4 в домах ваших украшенных. Аггей обличает лицемерие выдвигаемых возражений. Эти дома, вероятно, имели потолки, обшитые деревом (кедром), что по меркам того времени было роскошью (3Цар 7:3; Иер 22:14). Простые люди жили в домах, достойных царей, в то время как храм Божий был в запустении.

1:6 Вы сеете много, а собираете мало. Евреи не понимали, что переживают экономические и социальные трудности потому, что на них изливался гнев Господень (Втор 11:16−17; Втор 28:29, 38−40; Лев 26:20). Бог сводил на нет все их усилия, потому что люди не заботились о славе Его.

1:8 Я буду благоволить к нему, и прославлюсь. Для Бога восстановление храма является свидетельством того, что народ прославляет Его и поклоняется Ему. Отсутствие у народа стремления к восстановлению храма указывало на духовную болезнь. У евреев не было истинного желания воздавать Богу почести и хвалы.

1:9 вы бежите, каждый к своему дому. В этом источник всех проблем евреев. Главным в их жизни была забота о собственном благополучии, а не возведение Царства Божия.

1:11 И Я призвал засуху. Засуха, поразившая поля иудеев, была результатом Божиего гнева, обращенного на них в соответствии с заветом (см. ком. к 1:6; Втор 7:12). Слово, переводимое как «развею» в ст. 9, в древнееврейском языке звучало так же, как слово «засуха» в данном стихе. Аггей использует созвучие этих слов, чтобы указать, что засуху Бог наслал на иудеев потому, что они позволяли дому Его быть в запустении.

1:12 прочий народ. Обычное выражение в пророческих книгах (ср. Иер 23:3: «остаток стада Моего») для обозначения той части народа Божиего, которая сохранила верность Ему среди неверия. Апостол Павел употребляет слово «остаток» применительно к иудеям, которые приняли Христа (Рим 11:5).

послушались. Некоторые вожди и «остаток» народа ответили покорностью воле Божией. Внешним проявлением этой покорности являлось строительство храма.

как посланного Господом Богом их. Покорность этих людей проистекала из того, что они приняли слово Божие из уст пророка, и это явилось осуществлением воли Господа.

народ убоялся. Внутренним проявлением покорности народа стало возобновившееся преклонение перед именем Господа и стремление к тому, чтобы Он был среди людей. Употребление в данном случае имени Господа — Яхве (Господь) может указывать на то, что евреи, как избранный Богом народ завета, осознали свои обязательства перед Всевышним, одновременно всемогущим и всемилостивым.

1:13 Я с вами. Избавившись от своих грехов, люди получили величайшую из возможных наград — присутствие Самого Бога. Пророки подчеркивают, что присутствие Бога — это залог восстановления завета (Иер 32:38; Зах 2:11).

1:14 возбудил. Народ откликнулся на призыв Божий, ибо Сам Господь был с ним. Аггей, подчеркивая внутреннюю природу этого отклика, трижды повторяет слово «дух». Слово Божие воздействует через Дух во имя Его царственной цели (ср. Ис 55:11).

1:15 в двадцать четвертый день шестого месяца. 21 сентября 520 г. до Р.Х.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.