1 Паралипоменон 20 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Весной, когда цари идут на войну, Иоав отправился с войском в страну аммонитян, разорил её, а затем пришёл к Равве и осадил её. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав напал на Равву и разрушил её.
 
За год, у часе выхаду каралёў на вайну, вывеў Ёаў войскі, і спустошыў край сыноў Амонавых, і прышоў, і аблёг Раўву. Давід жа заставаўся ў Ерузаліме. Ёаў заваяваў Раўву і разбурыў яе.

Давид снял золотую корону с головы их царя[94] — корона весила талант[95] и была украшена драгоценным камнем, — и возложил её на свою голову.[96] Ещё он взял в городе огромную добычу.
 
І ўзяў Давід карону караля іхнага з галавы ягонае; і даведаўся, што яна важыла талань золата, і было на ёй дарагое каменьне; і была на галаве ў Давіда. І здабытку вельма шмат вынес ізь места.

Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами[97]. Давид поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
 
А люд, што быў у ім, вывеў і парэзаў іх піламі, зялезнымі скарадамі а сякірамі. Гэтак зрабіў Давід із усімі местамі сыноў Амонавых; і зьвярнуўся Давід а ўвесь люд да Ерузаліму.

Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гезере. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов, и филистимляне были усмирены.
 
Просьле гэтага цягнулася вайна зь Пілішчанмі ў Ґезэру. Тады Сівехай Гушацянін забіў Сыпая, аднаго з патомкаў Рэфаімаў. І яны былі зваяваны.

В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата гатянина Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.
 
І ўзноў была вайна зь Пілішчанмі. І забіў Елганан Яіронак Лагму, брата Ґоляфовага, Ґіфяніна, у каторага дзяржаньне дзіды было, як навой у ткачоў.

Во время ещё одной битвы, которая произошла в Гате, был некий человек огромного роста, у которого было по шесть пальцев на каждой руке и на каждой ноге — всего двадцать четыре. Он также был потомком рефаимов.
 
І была яшчэ вайна ў Ґафе. Там быў адзін чалавек вялікага складу, у каторага было па шэсьць палцаў, усяго двадцаць чатыры. І ён таксама быў з патомкаў Рэфаімаў.

Когда он насмехался над Израилем, Ионафан, сын Шимы, брата Давида, убил его.
 
Ён вярнуў на Ізраеля; і забіў яго Ёнафан, сын Шыма, брата Давідавага.

Это были потомки рефаимов в Гате и пали от рук Давида и его людей.
 
Гэта былі роджаныя з Рэфаімаў у Ґафе, і загінулі ад рукі Давіда і ад рукі служцоў ягоных.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [94] — Или: Милхома, то есть Молоха.
2 [95] — Около 34 кг.
2 [96] — Или: « Давид взял камень с этой короны и поместил его на свою». Существует также мнение, что упомянутые 34 кг золота относились не к весу короны, а к ее стоимости.
3 [97] — Ср. 2Цар 12:31; букв.: пилами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.