1 Паралипоменон 20 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

Весной, когда цари идут на войну, Иоав отправился с войском в страну аммонитян, разорил её, а затем пришёл к Равве и осадил её. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав напал на Равву и разрушил её.
 
In the spring of the year, the time when kings go out to battle, Joab led out the army and ravaged the country of the Ammonites and came and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem. And Joab struck down Rabbah and overthrew it.

Давид снял золотую корону с головы их царя[94] — корона весила талант[95] и была украшена драгоценным камнем, — и возложил её на свою голову.[96] Ещё он взял в городе огромную добычу.
 
And David took the crown of their king from his head. He found that it weighed a talenta of gold, and in it was a precious stone. And it was placed on David’s head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount.

Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами[97]. Давид поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
 
And he brought out the people who were in it and set them to laborb with saws and iron picks and axes.c And thus David did to all the cities of the Ammonites. Then David and all the people returned to Jerusalem.

Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гезере. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов, и филистимляне были усмирены.
 
And after this there arose war with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the descendants of the giants, and the Philistines were subdued.

В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата гатянина Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.
 
And there was again war with the Philistines, and Elhanan the son of Jair struck down Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.

Во время ещё одной битвы, которая произошла в Гате, был некий человек огромного роста, у которого было по шесть пальцев на каждой руке и на каждой ноге — всего двадцать четыре. Он также был потомком рефаимов.
 
And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.

Когда он насмехался над Израилем, Ионафан, сын Шимы, брата Давида, убил его.
 
And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, struck him down.

Это были потомки рефаимов в Гате и пали от рук Давида и его людей.
 
These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [94] — Или: Милхома, то есть Молоха.
2 [95] — Около 34 кг.
2 [96] — Или: « Давид взял камень с этой короны и поместил его на свою». Существует также мнение, что упомянутые 34 кг золота относились не к весу короны, а к ее стоимости.
3 [97] — Ср. 2Цар 12:31; букв.: пилами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.