Иона 3 глава

Книга пророка Ионы
Новый русский перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И было к Ионе слово Господне во второй раз:
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко ї҆ѡ́нѣ втори́цею гл҃ѧ:

«Собирайся, ступай в великий город Ниневию и возвести там то, что Я тебе говорю».
 
воста́ни и҆ и҆дѝ въ нїнеѵі́ю гра́дъ вели́кїй, и҆ проповѣ́ждь въ не́мъ по про́повѣди пре́ждней, ю҆́же а҆́зъ гл҃ахъ тебѣ̀.

Иона послушался Господнего слова и, собравшись, пошел в Ниневию. Ниневия была огромным городом — обойти её можно было только за три дня.
 
И҆ воста̀ ї҆ѡ́на и҆ и҆́де въ нїнеѵі́ю, ѩ҆́коже гл҃а гд҇ь. Нїнеѵі́а же бѧ́ше гра́дъ вели́къ бг҃ѹ, ѩ҆́кѡ ше́ствїѧ пѹтѝ трїе́хъ дні́й.

И Иона начал ходить по городу, проходя столько, сколько можно пройти за день, и стал возвещать: «Ещё сорок дней и Ниневия будет разрушена!».
 
И҆ нача́тъ ї҆ѡ́на входи́ти во гра́дъ, ѩ҆́кѡ ше́ствїе пѹтѝ днѐ є҆ди́нагѡ, и҆ проповѣ́да и҆ речѐ: є҆щѐ трѝ дни҄, и҆ нїнеѵі́а преврати́тсѧ.

Ниневитяне поверили Богу и объявили пост, и все — от большого до малого — оделись в рубище.
 
И҆ вѣ́роваша мѹ́жїе нїнеѵі́йстїи бг҃ови, и҆ заповѣ́даша по́стъ, и҆ ѡ҆блеко́шасѧ во врє́тища ѿ вели́ка и҆́хъ да́же до ма́ла и҆́хъ.

Когда эта весть дошла до царя Ниневии, он встал со своего престола, снял свои царские одежды, надел рубище и сел в пепел.
 
И҆ до́йде сло́во ко царю̀ нїнеѵі́йскомѹ, и҆ воста̀ съ престо́ла своегѡ̀ и҆ све́рже ри҄зы своѧ҄ съ себє̀, и҆ ѡ҆блече́сѧ во вре́тище и҆ сѣ́де на пе́пелѣ.

Он велел объявить в Ниневии: «Указ царя и его приближенных: Пусть ни люди, ни скот — ни крупный, ни мелкий — не принимают пищи, не ходят на пастбища и не пьют воды.
 
И҆ проповѣ́дасѧ и҆ рече́но бы́сть въ нїнеѵі́и ѿ царѧ̀ и҆ вельмо́жъ є҆гѡ̀ глаго́лющихъ: человѣ́цы и҆ ско́ти, и҆ воло́ве и҆ ѻ҆́вцы да не вкѹ́сѧтъ ничесѡ́же, ни да пасѹ́тсѧ, нижѐ воды̀ да пїю́тъ.

Пусть и людей, и скот оденут в рубища. Пусть каждый изо всех сил призывает Бога. Пусть они оставят свои злые пути и жестокость.
 
И҆ ѡ҆блеко́шасѧ во врє́тища человѣ́цы и҆ ско́ти и҆ возопи́ша прилѣ́жнѡ къ бг҃ѹ, и҆ возврати́сѧ кі́йждо ѿ пѹтѝ своегѡ̀ лѹка́вагѡ и҆ ѿ непра́вды сѹ́щїѧ въ рѹка́хъ и҆́хъ, глаго́люще:

Кто знает, может быть, Бог ещё сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем».
 
кто̀ вѣ́сть, а҆́ще раска́етсѧ и҆ ѹ҆моле́нъ бѹ́детъ бг҃ъ, и҆ ѡ҆брати́тсѧ ѿ гнѣ́ва ѩ҆́рости своеѧ̀, и҆ не поги́бнемъ;

Когда Бог увидел то, что они сделали, и как они оставили свои злые пути, Он смилостивился и не стал насылать на них беду, которой Он им грозил.
 
И҆ ви́дѣ бг҃ъ дѣла̀ и҆́хъ, ѩ҆́кѡ ѡ҆брати́шасѧ ѿ пѹті́й свои́хъ лѹка́выхъ, и҆ раска́ѧсѧ бг҃ъ ѡ҆ ѕлѣ̀, є҆́же гл҃аше сотвори́ти и҆̀мъ, и҆ не сотворѝ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.