1 Паралипоменон 18 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.
 
Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.

Ещё Давид разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.
 
Ещё Давид разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

Ещё Давид разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого города Хамата, когда тот шёл утвердить свою власть у реки Евфрат.
 
Ещё Давид разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого города Хамата, когда тот шёл утвердить свою власть у реки Евфрат.

Давид захватил тысячу его колесниц, семь тысяч колесничих и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.
 
Давид захватил тысячу его колесниц, семь тысяч колесничих и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.
 
Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
 
Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.
 
Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

Из Тивхата и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море[87], столбы и разные бронзовые предметы для дома Господа.
 
Из Тивхата и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море[87], столбы и разные бронзовые предметы для дома Господа.

Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,
 
Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,

он послал к царю Давиду своего сына Гадорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Гадорам привез разные изделия из золота, серебра и бронзы.
 
он послал к царю Давиду своего сына Гадорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Гадорам привез разные изделия из золота, серебра и бронзы.

Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех народов: у Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.
 
Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех народов: у Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.

Авишай, сын Саруи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.
 
Авишай, сын Саруи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
 
Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.

Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
 
Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
 
Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех[88], сын Авиатара, были священниками; Шавша[89] был писарем,
 
Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех[88], сын Авиатара, были священниками; Шавша[89] был писарем,

Беная, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами[90], а сыновья Давида были первыми приближенными при царе.
 
Беная, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами[90], а сыновья Давида были первыми приближенными при царе.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [87] — Большой бронзовый бассейн, который находившийся во дворе храма.
16 [88] — Так в некот. евр. рукописях и в некот. древн. переводах (см. также 2Цар 8:17); в нормативном евр. тексте: Авимелех.
16 [89] — В 2Цар 8:17 он назван Сераей.
17 [90]Керетиты и пелетиты. Чужеземные наемники, которые, возможно, были царскими телохранителями.
 
Новый русский перевод
8 [87] — Большой бронзовый бассейн, который находившийся во дворе храма.
16 [88] — Так в некот. евр. рукописях и в некот. древн. переводах (см. также 2Цар 8:17); в нормативном евр. тексте: Авимелех.
16 [89] — В 2Цар 8:17 он назван Сераей.
17 [90]Керетиты и пелетиты. Чужеземные наемники, которые, возможно, были царскими телохранителями.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.