Исход 13 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Макария Глухарева ВЗ

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И говорил Иегова Моисею, и сказал:

освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота, Мои они.
 
освяти Мне каждаго первенца, разверзающаго всякия ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота: это Мое.

И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:
 
И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства; ибо рукою крепкою Иегова вывел вас оттоле, и не ешьте кислаго.

сегодня выходите вы, в месяце Авиве.
 
Теперь выходите вы в месяце Авиве.

И когда введёт тебя Господь в землю Хананеев и Хеттеев, и Аморреев, и Евеев, и Иевусеев, о которой клялся Он отцам твоим, что даст тебе землю, где течёт молоко и мёд, то совершай сие служение в сём месяце;
 
И когда введет тебя Иегова в землю Хананеев, и Хеттеев, и Аморреев, и Хиввеев, и Иевусеев, которую дать тебе клялся Он отцам твоим, в землю, где течет молоко и мед; то в сем месяце совершай сие служение.

семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день — праздник Господу;
 
Семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмый день праздник Иегове.

пресный хлеб должно есть семь дней, и не должно находиться у тебя квасного хлеба, и не должно находиться у тебя квасного во всех пределах твоих.
 
Пресный хлеб ешь семь дней; так чтобы не видно было у тебя кислаго, и не видно было у тебя кваснаго во всем пределе твоем.

И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь сделал со мною, когда я вышел из Египта.
 
И возвести в день тот сыну твоему, говоря: это в память того, что сотворил Иегова со мною, когда вышел из Египта.

И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта.
 
И да будет тебе сие знаком на руке твоей, и памятником пред очами твоими, дабы закон Иеговы был в устах твоих; ибо рукою крепкою вывел тебя Иегова из Египта.

Исполняй же устав сей в назначенное время, из года в год.
 
Итак по установлению сему исполняй в назначенное время из года в год.

И когда введёт тебя Господь в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст её тебе, —
 
И когда введет тебя Иегова в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст тебе ее,

отделяй Господу всё разверзающее ложесна; и всё первородное из скота, какой у тебя будет, мужеского пола, — Господу,
 
представляй Иегове все разверзающее ложесна, также и все первородное из скота, какой у тебя будет мужескаго пола, посвящай Иегове.

а всякого из ослов, разверзающего утробу, заменяй агнцем; а если не заменишь, выкупи его; и каждого первенца человеческого из сынов твоих выкупай.
 
Но все разверзающее утробу осла выкупай агнцем; а если не выкупишь, убей его, и каждаго первенца человеческаго из сынов твоих выкупай.

И когда после спросит тебя сын твой, говоря: «что это?», то скажи ему: «рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;
 
И если в последующее время спросит тебя сын твой, говоря: что это значит? то скажи ему: рукою крепкою вывел нас Иегова из Египта, из дома рабства.

ибо, когда фараон упорствовал отпустить нас, Господь умертвил всех первенцев в земле Египетской, от первенца человеческого до первенца из скота, — посему я приношу в жертву Господу всё, разверзающее ложесна, мужеского пола, а всякого первенца из сынов моих выкупаю;
 
Ибо, когда Фараон упорствовал отпустить нас, Иегова умертвил всех первенцев в земле Египетской, от первенца человеческаго до первенца из скота; посему я приношу в жертву Иегове все разверзающее ложесна мужескаго пола, а всякаго первенца из сынов моих выкупаю.

и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта».
 
И да будет сие знаком на руке твоей, и вместо повязки над глазами твоими; ибо рукою крепкою Иегова вывел нас из Египта.

Когда же фараон отпустил народ, Бог не повёл его по дороге земли Филистимской, потому что она близка; ибо сказал Бог: чтобы не раскаялся народ, увидев войну, и не возвратился в Египет.
 
Когда же Фараон отпустил народ, Бог не повел их по дороге земли Филистимской, потому что она близка; ибо сказал Бог: чтобы не раскаялся народ увидев войну, и не возвратился в Египет.

И обвёл Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооружённые из земли Египетской.
 
И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы из земли Египетской в военном порядке.

И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда.
 
И взял Моисей с собою кости Иосифа; ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: непременно посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда.

И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.
 
И двинулись из Сокхофа, и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.

Господь же шёл пред ними днём в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днём и ночью.
 
И шел Иегова пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы можно было идти и днем и ночью.

Не отлучался столп облачный днём и столп огненный ночью от лица народа.
 
Столп облачный днем, и столп огненный ночью не скрывался от глаз народа.

Примечания:

 
Синодальный перевод
18 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.