2 Паралипоменон 19 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
 
И возвраща́лся Иосафа́т, царь Иуде́йский, в ми́ре в дом свой в Иерусали́м.

И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: следовало ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.
 
И вы́ступил навстре́чу ему́ Ииу́й, сын Ана́нии, прозорли́вец, и сказа́л царю́ Иосафа́ту: сле́довало ли тебе́ помога́ть нечести́вцу и люби́ть ненави́дящих Го́спода? За э́то на тебя́ гнев от лица́ Госпо́дня.

Впрочем, и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле Иудейской и расположил сердце своё к тому, чтобы взыскать Бога.
 
Впро́чем, и до́брое на́йдено в тебе́, потому́ что ты истреби́л куми́ры в земле́ Иуде́йской и расположи́л се́рдце своё к тому́, что́бы взыска́ть Бо́га.

И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ свой от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.
 
И жил Иосафа́т в Иерусали́ме. И опя́ть стал он обходи́ть наро́д свой от Вирса́вии до горы́ Ефре́мовой, и обраща́л их к Го́споду, Бо́гу отцо́в их.

И поставил судей на земле по всем укреплённым городам Иудеи в каждом городе,
 
И поста́вил суде́й на земле́ по всем укреплённым города́м Иуде́и в ка́ждом го́роде,

и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.
 
и сказа́л су́дьям: смотри́те, что вы де́лаете, вы твори́те не суд челове́ческий, но суд Го́спода; и Он с ва́ми в де́ле суда́.

Итак, да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа, Бога нашего, неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
 
Ита́к, да бу́дет страх Госпо́день на вас: де́йствуйте осмотри́тельно, и́бо нет у Го́спода, Бо́га на́шего, непра́вды, ни лицеприя́тия, ни мздои́мства.

И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и глав поколений у Израиля — к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.
 
И в Иерусали́ме приста́вил Иосафа́т не́которых из леви́тов и свяще́нников и глав поколе́ний у Изра́иля — к суду́ Госпо́дню и к тя́жбам. И возврати́лись в Иерусали́м.

И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
 
И дал им повеле́ние, говоря́: так де́йствуйте в стра́хе Госпо́днем, с ве́рностью и с чи́стым се́рдцем:

во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, — и вы не погрешите.
 
во вся́ком де́ле спо́рном, како́е посту́пит к вам от бра́тьев ва́ших, живу́щих в города́х свои́х, о кровопроли́тии ли, и́ли о зако́не, за́поведи, уста́вах и обря́дах, наставля́йте их, что́бы они́ не провини́лись пред Го́сподом, и не́ бы́ло бы гне́ва Его́ на вас и на бра́тьев ва́ших; так де́йствуйте, — и вы не погреши́те.

И вот Амария, первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
 
И вот Ама́рия, первосвяще́нник, над ва́ми во вся́ком де́ле Госпо́днем, а Зева́дия, сын Исмаи́лов, князь до́ма Иу́дина, во вся́ком де́ле царя́, и надзира́тели леви́ты пред ва́ми. Бу́дьте тверды́ и де́йствуйте, и бу́дет Госпо́дь с до́брым.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.