2 Паралипоменон 10 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И пошёл Ровоам в Сихем, потому что в Сихем сошлись все Израильтяне, чтобы поставить его царём.
 
И пошёл Ровоа́м в Сихе́м, потому́ что в Сихе́м сошли́сь все Израильтя́не, что́бы поста́вить его́ царём.

Когда услышал о сём Иеровоам, сын Наватов, — он находился в Египте, куда убежал от царя Соломона, — то возвратился Иеровоам из Египта.
 
Когда́ услы́шал о сём Иеровоа́м, сын Нава́тов, — он находи́лся в Еги́пте, куда́ убежа́л от царя́ Соломо́на, — то возврати́лся Иеровоа́м из Еги́пта.

И послали и звали его; и пришёл Иеровоам и весь Израиль, и говорили Ровоаму так:
 
И посла́ли и зва́ли его́; и пришёл Иеровоа́м и весь Изра́иль, и говори́ли Ровоа́му так:

отец твой наложил на нас тяжкое иго; но ты облегчи жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и мы будем служить тебе.
 
оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го; но ты облегчи́ жесто́кую рабо́ту отца́ твоего́ и тя́жкое и́го, кото́рое он наложи́л на нас, и мы бу́дем служи́ть тебе́.

И сказал им Ровоам: через три дня придите опять ко мне. И разошёлся народ.
 
И сказа́л им Ровоа́м: че́рез три дня приди́те опя́ть ко мне. И разошёлся наро́д.

И советовался царь Ровоам со старейшинами, которые предстояли пред лицом Соломона, отца его, при жизни его, и говорил: как вы посоветуете отвечать народу сему?
 
И сове́товался царь Ровоа́м со старе́йшинами, кото́рые предстоя́ли пред лицо́м Соломо́на, отца́ его́, при жи́зни его́, и говори́л: как вы посове́туете отвеча́ть наро́ду сему́?

Они сказали ему: если ты будешь добр к народу сему и угодишь им и будешь говорить с ними ласково, то они будут тебе рабами на все дни.
 
Они́ сказа́ли ему́: е́сли ты бу́дешь добр к наро́ду сему́ и угоди́шь им и бу́дешь говори́ть с ни́ми ла́сково, то они́ бу́дут тебе́ раба́ми на все дни.

Но он оставил совет старейшин, который они давали ему, и стал советоваться с людьми молодыми, которые выросли вместе с ним, предстоящими пред лицом его;
 
Но он оста́вил сове́т старе́йшин, кото́рый они́ дава́ли ему́, и стал сове́товаться с людьми́ молоды́ми, кото́рые вы́росли вме́сте с ним, предстоя́щими пред лицо́м его́;

и сказал им: что вы посоветуете мне отвечать народу сему, говорившему мне так: «облегчи иго, которое наложил на нас отец твой»?
 
и сказа́л им: что вы посове́туете мне отвеча́ть наро́ду сему́, говори́вшему мне так: «облегчи́ и́го, кото́рое наложи́л на нас оте́ц твой»?

И говорили ему молодые люди, выросшие вместе с ним, и сказали: так скажи народу, говорившему тебе: «отец твой наложил на нас тяжкое иго, а ты облегчи нас», — так скажи им: «мизинец мой толще чресл отца моего.
 
И говори́ли ему́ молоды́е лю́ди, вы́росшие вме́сте с ним, и сказа́ли: так скажи́ наро́ду, говори́вшему тебе́: «оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го, а ты облегчи́ нас», — так скажи́ им: «мизи́нец мой то́лще чресл отца́ моего́.

Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду бить вас скорпионами».
 
Оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу и́го ва́ше; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами».

И пришёл Иеровоам и весь народ к Ровоаму на третий день, как приказал царь, сказав: придите ко мне опять через три дня.
 
И пришёл Иеровоа́м и весь наро́д к Ровоа́му на тре́тий день, как приказа́л царь, сказа́в: приди́те ко мне опя́ть че́рез три дня.

Тогда царь отвечал им сурово, ибо оставил царь Ровоам совет старейшин, и говорил им по совету молодых людей так:
 
Тогда́ царь отвеча́л им суро́во, и́бо оста́вил царь Ровоа́м сове́т старе́йшин, и говори́л им по сове́ту молоды́х люде́й так:

отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу его; отец мой наказывал вас бичами, а я буду бить вас скорпионами.
 
оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу его́; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами.

И не послушал царь народа, потому что так устроено было от Бога, чтоб исполнить Господу слово Своё, которое изрёк Он через Ахию Силомлянина Иеровоаму, сыну Наватову.
 
И не послу́шал царь наро́да, потому́ что так устро́ено бы́ло от Бо́га, чтоб испо́лнить Го́споду сло́во Своё, кото́рое изрёк Он че́рез А́хию Силомля́нина Иеровоа́му, сы́ну Нава́тову.

Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.
 
Когда́ весь Изра́иль уви́дел, что не слу́шает его́ царь, то отвеча́л наро́д царю́, говоря́: кака́я нам часть в Дави́де? Нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; по шатра́м свои́м, Изра́иль! Тепе́рь знай свой дом, Дави́д. И разошли́сь все Израильтя́не по шатра́м свои́м.

Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царём Ровоам.
 
То́лько над сына́ми Изра́илевыми, жи́вшими в города́х Иу́диных, оста́лся царём Ровоа́м.

И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер. Царь же Ровоам поспешил сесть на колесницу, чтобы убежать в Иерусалим.
 
И посла́л царь Ровоа́м Адонира́ма, нача́льника над собира́нием да́ней, и заброса́ли его́ сыны́ Изра́илевы каме́ньями, и он у́мер. Царь же Ровоа́м поспеши́л сесть на колесни́цу, что́бы убежа́ть в Иерусали́м.

Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
 
Так отложи́лись Израильтя́не от до́ма Дави́дова до сего́ дня.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.