2 Летопись 10 глава

Вторая книга Летопись
Cовременный перевод WBTC → Синода́льный перево́д

 
 

Ровоам отправился в город Сихем, потому что весь народ Израиля собрался там, чтобы сделать его царём.
 
И пошёл Ровоа́м в Сихе́м, потому́ что в Сихе́м сошли́сь все Израильтя́не, что́бы поста́вить его́ царём.

Иеровоам находился в Египте, куда убежал от царя Соломона. Иеровоам был сыном Навата. Когда Иеровоам услышал, что Ровоам собирается стать новым царём, он вернулся из Египта.
 
Когда́ услы́шал о сём Иеровоа́м, сын Нава́тов, — он находи́лся в Еги́пте, куда́ убежа́л от царя́ Соломо́на, — то возврати́лся Иеровоа́м из Еги́пта.

Израильтяне позвали Иеровоама пойти с ними. И пошёл Иеровоам и весь Израиль к Ровоаму. Они сказали ему: "Ровоам,
 
И посла́ли и зва́ли его́; и пришёл Иеровоа́м и весь Изра́иль, и говори́ли Ровоа́му так:

твой отец сделал жизнь нашу тяжёлой, как будто мы несли очень тяжёлую ношу. Облегчи тяжкую работу отца твоего и эту ношу, — тогда мы будем служить тебе".
 
оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го; но ты облегчи́ жесто́кую рабо́ту отца́ твоего́ и тя́жкое и́го, кото́рое он наложи́л на нас, и мы бу́дем служи́ть тебе́.

Ровоам ответил им: "Вернитесь ко мне через три дня". И народ разошёлся.
 
И сказа́л им Ровоа́м: че́рез три дня приди́те опя́ть ко мне. И разошёлся наро́д.

Тогда царь Ровоам поговорил со старыми людьми, которые служили его отцу Соломону, когда он был жив. Он сказал им: "Что вы посоветуете мне ответить этим людям?"
 
И сове́товался царь Ровоа́м со старе́йшинами, кото́рые предстоя́ли пред лицо́м Соломо́на, отца́ его́, при жи́зни его́, и говори́л: как вы посове́туете отвеча́ть наро́ду сему́?

Старейшины сказали Ровоаму: "Если ты будешь добр к этим людям, угодишь им и скажешь добрые слова, они будут служить тебе вечно".
 
Они́ сказа́ли ему́: е́сли ты бу́дешь добр к наро́ду сему́ и угоди́шь им и бу́дешь говори́ть с ни́ми ла́сково, то они́ бу́дут тебе́ раба́ми на все дни.

Но Ровоам не принял совета, который дали ему старейшины. Он поговорил с молодыми людьми, которые выросли с ним и служили ему.
 
Но он оста́вил сове́т старе́йшин, кото́рый они́ дава́ли ему́, и стал сове́товаться с людьми́ молоды́ми, кото́рые вы́росли вме́сте с ним, предстоя́щими пред лицо́м его́;

Ровоам спросил их: "Что вы посоветуете мне? Как должен я ответить этим людям? Они просили меня облегчить их труд. Они хотят сделать легче ношу, которую возложил на них мой отец".
 
и сказа́л им: что вы посове́туете мне отвеча́ть наро́ду сему́, говори́вшему мне так: «облегчи́ и́го, кото́рое наложи́л на нас оте́ц твой»?

И молодые люди, которые выросли с Ровоамом, сказали ему: "Вот что ты должен сказать людям, которые говорили с тобой. Они сказали тебе: "Твой отец сделал жизнь нашу тяжёлой, как будто мы несли тяжкую ношу. Мы хотим, чтобы ты облегчил эту ношу". Но ты, Ровоам, скажи этим людям: "Мой мизинец толще, чем талия моего отца!
 
И говори́ли ему́ молоды́е лю́ди, вы́росшие вме́сте с ним, и сказа́ли: так скажи́ наро́ду, говори́вшему тебе́: «оте́ц твой наложи́л на нас тя́жкое и́го, а ты облегчи́ нас», — так скажи́ им: «мизи́нец мой то́лще чресл отца́ моего́.

Мой отец наложил на вас тяжёлое бремя, а я сделаю это бремя ещё тяжелей. Мой отец наказывал вас хлыстами, а я буду наказывать вас хлыстами с острыми металлическими наконечниками"".
 
Оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу и́го ва́ше; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами».

Через три дня Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, ибо так им велел царь Ровоам, когда сказал: "Вернитесь ко мне через три дня".
 
И пришёл Иеровоа́м и весь наро́д к Ровоа́му на тре́тий день, как приказа́л царь, сказа́в: приди́те ко мне опя́ть че́рез три дня.

Царь Ровоам ответил им сурово. Он не принял совета старейшин.
 
Тогда́ царь отвеча́л им суро́во, и́бо оста́вил царь Ровоа́м сове́т старе́йшин, и говори́л им по сове́ту молоды́х люде́й так:

Царь Ровоам говорил с народом так, как ему посоветовали молодые люди. Он сказал: "Мой отец сделал вашу ношу тяжёлой, а я сделаю её ещё тяжелей. Мой отец наказывал вас хлыстами, а я буду наказывать вас хлыстами с острыми металлическими наконечниками".
 
оте́ц мой наложи́л на вас тя́жкое и́го, а я увели́чу его́; оте́ц мой нака́зывал вас бича́ми, а я бу́ду бить вас скорпио́нами.

Так царь Ровоам не послушал народа, ибо это пришло от Бога, чтобы Господь мог исполнить Своё слово. Это было слово, которое Он сказал через Ахию Силомлянина Иеровоаму, сыну Навата.
 
И не послу́шал царь наро́да, потому́ что так устро́ено бы́ло от Бо́га, чтоб испо́лнить Го́споду сло́во Своё, кото́рое изрёк Он че́рез А́хию Силомля́нина Иеровоа́му, сы́ну Нава́тову.

Израильтяне увидели, что царь Ровоам не слушает их. Тогда они сказали царю: "Мы часть семьи Давида? Нет! Разве мы получили землю сына Иессея? Нет! Так иди же по домам, Израиль. Пусть сын Давида правит своим народом!" И все израильтяне разошлись по своим домам.
 
Когда́ весь Изра́иль уви́дел, что не слу́шает его́ царь, то отвеча́л наро́д царю́, говоря́: кака́я нам часть в Дави́де? Нет нам до́ли в сы́не Иессе́евом; по шатра́м свои́м, Изра́иль! Тепе́рь знай свой дом, Дави́д. И разошли́сь все Израильтя́не по шатра́м свои́м.

Но были там некоторые израильтяне, которые жили в городах Иуды, и Ровоам остался царём над этими людьми.
 
То́лько над сына́ми Изра́илевыми, жи́вшими в города́х Иу́диных, оста́лся царём Ровоа́м.

Адонирам отвечал за людей, которые выполняли принудительные работы. Ровоам послал его к израильтянам, но израильтяне забросали Адонирама камнями и убили его. Тогда царь Ровоам бросился бежать, вскочил в свою колесницу и бежал в Иерусалим.
 
И посла́л царь Ровоа́м Адонира́ма, нача́льника над собира́нием да́ней, и заброса́ли его́ сыны́ Изра́илевы каме́ньями, и он у́мер. Царь же Ровоа́м поспеши́л сесть на колесни́цу, что́бы убежа́ть в Иерусали́м.

Так с того дня и до сих пор Израиль обратился против семьи Давида.
 
Так отложи́лись Израильтя́не от до́ма Дави́дова до сего́ дня.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.