2 Паралипоменон 19 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
 
When King Jehoshaphat of Judah arrived safely home in Jerusalem,

И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: следовало ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.
 
Jehu son of Hanani the seer went out to meet him. “Why should you help the wicked and love those who hate the LORD?” he asked the king. “Because of what you have done, the LORD is very angry with you.

Впрочем, и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле Иудейской и расположил сердце своё к тому, чтобы взыскать Бога.
 
Even so, there is some good in you, for you have removed the Asherah poles throughout the land, and you have committed yourself to seeking God.”

И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ свой от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.
 
Jehoshaphat lived in Jerusalem, but he went out among the people, traveling from Beersheba to the hill country of Ephraim, encouraging the people to return to the LORD, the God of their ancestors.

И поставил судей на земле по всем укреплённым городам Иудеи в каждом городе,
 
He appointed judges throughout the nation in all the fortified towns,

и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.
 
and he said to them, “Always think carefully before pronouncing judgment. Remember that you do not judge to please people but to please the LORD. He will be with you when you render the verdict in each case.

Итак, да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа, Бога нашего, неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
 
Fear the LORD and judge with integrity, for the LORD our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes.”

И в Иерусалиме приставил Иосафат некоторых из левитов и священников и глав поколений у Израиля — к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.
 
In Jerusalem, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests and clan leaders in Israel to serve as judgesa for cases involving the LORD’s regulations and for civil disputes.

И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
 
These were his instructions to them: “You must always act in the fear of the LORD, with faithfulness and an undivided heart.

во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева Его на вас и на братьев ваших; так действуйте, — и вы не погрешите.
 
Whenever a case comes to you from fellow citizens in an outlying town, whether a murder case or some other violation of God’s laws, commands, decrees, or regulations, you must warn them not to sin against the LORD, so that he will not be angry with you and them. Do this and you will not be guilty.

И вот Амария, первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
 
“Amariah the high priest will have final say in all cases involving the LORD. Zebadiah son of Ishmael, a leader from the tribe of Judah, will have final say in all civil cases. The Levites will assist you in making sure that justice is served. Take courage as you fulfill your duties, and may the LORD be with those who do what is right.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.