Иезекииль 6 глава

Книга пророка Иезекииля
Cовременный перевод WBTC → Новой Женевской Библии

Cовременный перевод WBTC

1 И затем слово Господне снова пришло ко мне.
2 Он сказал: "Сын человека, повернись в сторону гор Израиля и говори против них за Меня.
3 Скажим им так: "Горы Израиля, слушайте весть от Господа Всемогущего, который говорит горам и холмам, ущельям и долинам: Послушайте, Я (Бог) приведу врагов против вас и разрушу ваши высокие места.
4 Алтари будут разбиты на куски, твои благовонные алтари, и Я брошу твои мёртвые тела перед грязными идолами твоими.
5 Я положу мёртвые тела израильтян перед грязными идолами. Я разбросаю кости твои вокруг твоих алтарей.
6 Такое случится повсюду, где живут твои люди, их города станут грудой камней, их высоты будут разрушены, чтобы те места поклонения никогда не использовались вновь. Алтари будут уничтожены, и люди никогда более не поклонятся тем грязным богам. И жертвенники для благовоний будут разбиты, всё, что вы сделали, будет полностью сокрушено.
7 Люди твои будут убиты, и после этого ты узнаешь, что Я — Господь".
8 Но Я позволю нескольким твоим людям уцелеть, они будут жить в других странах. Я вас рассею по свету.
9 Потом они будут угнаны в плен, их заставят жить в чужих странах. Но люди, которые спаслись, будут помнить Меня среди народов, куда они были взяты в плен. Я сокрушу их дух, они будут себя ненавидеть за всё дурное, что сотворили. В прошлом они от Меня отвернулись и покинули, они следовали грязным идолам и были подобны женщине, покидающей мужа и бегущей за другим мужчиной. Они совершили много дурного.
10 Но они узнают, что Я — Господь, и если Я говорю, что сделаю что-то, то Я это сделаю. Они узнают, что Я причинил всё то плохое, что с ними случилось".
11 Затем Господь всемогущий сказал мне: "Хлопай в ладоши и топай ногами, говори обо всём ужасном, что сделали люди Израиля, предупреди их, что падут они от болезней, голода и войны.
12 Кто будет вдали, тот умрёт от болезни, кто будет близко, падёт от меча, кто покинул город, тот умрёт от голода. Только после этого Я остановлюсь во гневе Моём.
13 И только тогда вы будете знать, что Я — Господь, когда вы увидите их мёртвые тела перед вашими грязными идолами и у алтарей. Тела их будут близко ко всем местам ваших поклонений на каждом холме и на каждой горе, под каждым зелёным деревом и под каждым ветвистым дубом, повсюду, где вы приносили жертвы, которые были сладким ароматом для ваших грязных идолов.
14 Я подниму руку Мою над ними и сделаю землю пустыннее пустыни Дивлаф, повсюду, где живут их люди. Тогда они узнают, что Я — Господь".

Новой Женевской Библии

6:3 разрушу высоты ваши. Под «высотами» обычно понимаются вершины холмов, на которых хананейские племена приносили жертвы своим богам. Господь Бог заповедал, чтобы израильтяне, вступив на обетованную землю, уничтожили эти «высоты» (Чис 33:52; Втор 12:1−3; Втор 33:29). И все же «высоты» процветали даже после построения храма: часть народа продолжала на «высотах» поклоняться хананейским богам, а некоторые приходили на эти древние капища, пытаясь совместить язычество со своей монотеистической религией. См. 16:16; 3Цар 11:7; 12:31−32; ср. также Иер 7:31.

6:5 положу трупы. Если рядом с жертвенником оказывалось мертвое тело, то он считался оскверненным (9:7; Чис 19:16, 18; 3Цар 13:2; 4Цар 23:14−16; 2Пар 23:14, 15; 2Пар 34:5).

6:7 узнаете, что Я Господь. Иезекииль нередко прибегает к так называемым «формулам признания» (7:4, 9; 11:10, 12; 12:20). Господь заранее предсказывав будущие события и этим приоткрывает Себя как Вершителя истории.

6:8 Но Я сберегу остаток. См. 9:8; 11:12−13; 12:16; 14:22−23; 20:39−44). Остаток — это или отдельный человек, или часть народа, невредимо прошедшие через все бедствия, которыми обычно сопровождаются наказания за грехи. Эта группа сохранившихся в дальнейшем станет ядром возрождаемого народа: она воплощает его надежды на будущее; она же заново унаследует обетования Божии.

6:14 пустыни Дивлаф. Из других источников мы ничего не знаем об этой пустыне. Поскольку пророк явно упоминает местность хорошо известную, можно заподозрить текстологическую ошибку. Возможно, вместо Дибла надо читать Ривла — это территория на севере Ливана, откуда в последние годы существования Иудейского царства фараон Нехао и царь Навуходоносор начинали свои вторжения (4Цар 23:33; 4Цар 25:6). Выражение «от пустыни Ривла» в таком случае означало бы: от южных до северных границ царств Израиля и Иуды.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.