1 Die Ältesten unter euch nun ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des Christusⓐ ‹und› auch Teilhaber der Herrlichkeit, die offenbart werden soll[1]ⓑ:
2 Hütet die Herde Gottes, die bei euch[2] istⓒ,[3] nicht aus Zwang, sondern freiwilligⓓ, Gott gemäß, auch nicht aus schändlicher Gewinnsuchtⓔ, sondern bereitwilligⓕ,
3 nicht als die, die über ihren Bereich[4] herrschenⓖ, sondern indem ihr Vorbilder der Herde werdetⓗ!
4 Und wenn der Oberhirte[5]ⓘ offenbar geworden ist, so werdet ihr den unverwelklichen Siegeskranz der Herrlichkeit empfangenⓙ.
5 Ebenso ihr Jüngeren, ordnet euch den Ältesten[6] unterⓚ! Alle aber umkleidet euch mit Demut ‹im Umgang› miteinanderⓛ! Denn «Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er Gnade»ⓜ.
6 Demütigt euch nun unter die mächtige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zur ‹rechten› Zeitⓝ,
7 indem ihr alle eure Sorge auf ihn werftⓞ! Denn er ist besorgt für euch[7]ⓟ.
8 Seid nüchtern, wachtⓠ! Euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlingen kannⓡ.
9 Dem widersteht standhaft durch den[8] Glaubenⓢ, da ihr wisst, dass dieselben Leiden sich an eurer Bruderschaft in der Welt vollziehen[9]ⓣ!
10 Der Gott aller Gnadeⓤ aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christusⓥ, er selbst wird ‹euch›, die ihr eine kurze Zeit gelitten habtⓦ, vollkommen machen[10]ⓧ, stärken[11]ⓨ, kräftigen, gründenⓩ.
11 Ihm sei die Macht in Ewigkeit[12]! Amen[13]ⓐ.
12 Durch Silvanus[14]ⓑ, den treuen Bruder, wie ich denke, habe ich euch mit wenigen ‹Zeilen› geschriebenⓒ und euch ermahnt[15] und bezeugt, dass dies die wahre Gnade Gottes ist, in der ihr stehtⓓ.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon[16] und Markus, mein Sohnⓔ.
14 Grüßt einander mit dem Kuss der Liebeⓕ! Friede euch allen, die in Christus sindⓖ!
Примечания:
1 [1] – o. die im Begriff steht, offenbart zu werden
1 ⓑ – Röm 8,17
2 [2] – o. unter euch; wie V. 1
2 ⓒ – Joh 21,15-17; Apg 20,28
2 [3] – Andere alte Handschr. fügen hinzu: indem ihr Aufsicht übt,
2 ⓓ – 1Kor 9,17
2 ⓕ – 1Thes 2,5
3 [4] – w. über die Anteile
4 [5] – w. Erzhirte; s. Anm. zu 1Thes 4,16
4 ⓘ – Joh 10,11
4 ⓙ – 1Kor 9,25
5 [6] – o. den Älteren
5 ⓛ – Röm 12,10
7 [7] – o. ihm liegt an euch
7 ⓟ – Ps 40,18
9 [8] – o. im
9 ⓢ – Jak 4,7
9 [9] – o. eurer Bruderschaft in der Welt auferlegt werden
9 ⓣ – Kap. 4,12; 1Thes 2,14
10 ⓤ – 2Kor 9,8
10 ⓥ – 2Thes 2,14
10 ⓦ – Kap. 1,6
10 [10] – o. vollenden; o. in den gehörigen Zustand setzen
10 ⓧ – Phil 1,6
10 [11] – o. festmachen
10 ⓨ – Ps 37,23
10 ⓩ – 2Thes 2,17
11 [12] – w. in die Zeitalter (griech. Äonen)
11 [13] – Beteuerungsformel für die Wahrhaftigkeit des Gesagten; in den Evangelien am Anfang feierlicher Erklärungen Jesu mit »Wahrlich!« übersetzt; vgl. Offb 22,20
12 [14] – d. i. Silas
12 ⓑ – Apg 15,22
12 ⓒ – Hebr 13,22
12 [15] – o. ermuntert
12 ⓓ – Apg 13,43; Tit 2,11-13
13 [16] – vielleicht verschlüsselte Bezeichnung für Rom
13 ⓔ – Apg 12,12
14 ⓕ – Röm 16,16
14 ⓖ – Eph 6,23
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
1 Petrus, 5 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.