Псальмы 122 псалом

Псальмы
Пераклад Антонія Бокуна → Синодальный перевод (МП)

 
 

Сьпеў узыходжаньня. Давіда. Узрадаваўся я, калі мне сказалі: «Хадзем у Дом ГОСПАДА!»
 
К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах!

Вось, ногі нашыя стаяць у брамах тваіх, Ерусаліме!
 
Вот, как очи рабов [обращены] на руку господ их, как очи рабы — на руку госпожи ее, так очи наши — к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.

Ерусаліме! Ты пабудаваны, як горад, які злучаны разам,
 
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;

куды ўваходзяць калены, калены ГОСПАДА, як сьведчаньне для Ізраіля, каб славіць імя ГОСПАДА,
 
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.

бо там стаяць пасады судовыя, пасады дому Давіда.
 

Прасіце пра супакой для Ерусаліму! Няхай маюць дабрадзенства тыя, якія любяць цябе.
 

Супакой няхай будзе ў мурах тваіх, дабрабыт — у палацах тваіх.
 

Дзеля братоў маіх і бліжніх маіх кажу цяпер: «Супакой табе!»
 

Дзеля Дому ГОСПАДА, Бога нашага, буду шукаць дабра для цябе.
 



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.