2 Mose 11 глава

2 Mose
Elberfelder Bibel 2006 → Новой Женевской Библии

Elberfelder Bibel 2006

1 Und der HERR sprach zu Mose: Noch eine Plage will ich über den Pharao und über Ägypten bringen; danach wird er euch von hier wegziehen lassen. Wenn er euch endgültig ziehen lässt, wird er euch sogar völlig von hier fortjagen.
2 Rede doch zu den Ohren des Volkes: Jeder soll sich[1] von seinem Nachbarn und jede von ihrer Nachbarin silberne Schmuckstücke[2] und goldene Schmuckstücke[3] erbitten[4].
3 Und der HERR gab dem Volk Gunst in den Augen der Ägypter. Der Mann Mose war sogar sehr angesehen[5] im Land Ägypten, in den Augen der Hofbeamten[6] des Pharao und in den Augen des Volkes.
4 Mose nun sagte ‹zum Pharao›: So spricht der HERR: Um Mitternacht will ich ausgehen ‹und› mitten durch Ägypten ‹schreiten›.
5 Dann wird alle Erstgeburt im Land Ägypten sterben, von dem Erstgeborenen des Pharao, der auf seinem Thron sitzt, bis zum Erstgeborenen der Sklavin hinter der Handmühle, sowie alle Erstgeburt des Viehs.
6 Da wird es ein großes Jammergeschrei im ganzen Land Ägypten geben, wie es ‹noch› keines gegeben hat und es ‹auch› keines mehr geben wird.
7 Aber gegen keinen von den Söhnen Israel wird ‹auch nur› ein Hund seine Zunge spitzen, vom Menschen bis zum Vieh, damit ihr erkennt, dass der HERR einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten.
8 Dann werden diese deine Hofbeamten[7] alle zu mir herabkommen, sich vor mir niederbeugen und sagen: Zieh aus, du und das ganze Volk, das in deinem Gefolge ist[8]! Und danach werde ich ausziehen. — Und er ging in glühendem Zorn vom Pharao hinaus.
9 Der HERR hatte nämlich zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch hören[9], damit meine Wunder[10] im Land Ägypten zahlreich werden.
10 Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder[11] vor dem Pharao getan. Aber der HERR hatte das Herz des Pharao verstockt, so dass er die Söhne Israel nicht aus seinem Land ziehen ließ.

Новой Женевской Библии

11:1 — 12:16 Бог, верный Своему обетованию, избавляет Израиль от гнета Египта.

11:1 казнь. Используемое здесь древнееврейское слово (букв.: «удар, поражающий противника») встречается в книге Исход лишь в этом стихе.

11:2 внуши. В древнееврейском тексте здесь используется усилительная частица, которая употребляется Богом в Его речи только четыре раза — в тех случаях, когда Бог разговаривает с человеком о чем-то, превосходящем человеческое понимание (Быт 13:14−16; Быт 15:5; Быт 22:2).

11:3 дал... милость. Расположил сердца египтян.

11:4−10 Моисей сообщает о последней казни, которая обрушится на Египет, — о гибели египетских первенцев.

11:4 и сказал Моисей. Все, о чем предупреждал Моисей прежде, сбывалось, поэтому были все основания поверить, что свершится и эта казнь.

11:5 первенец. Существует гипотеза, что в египетских семьях, которые почитали Бога, не было сыновей-первенцев, еще не вышедших из детского возраста — Господь заблаговременно предусмотрел это. Таким образом, десятая казнь постигла только те семьи, в которых искренне чтили фараона как земное воплощение бога. Первенец же фараона — наследник престола — также почитался богом.

11:9 сказал Господь. Подведение итогов и завершение повествования о казнях.

11:10 но Господь ожесточил сердце фараона. Т.е. «не дал Господь милость народу Своему в глазах фараона» (ср. 11:3; 12:36).

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – V. 1-8: Kap. 12,29-39
1 ⓑ – Kap. 3,20; 6,1
2 [1] – o. Rede . . . in die Ohren des Volkes, sie sollen sich jeder
2 [2] – w. Gegenstände, o. Gefäße
2 [3] – w. Gegenstände, o. Gefäße
2 [4] – o. fordern
2 ⓒ – Kap. 3,21.22
3 ⓓ – Kap. 3,21.22
3 [5] – w. groß
3 [6] – w. Knechte
3 ⓔ – Jos 4,14; Est 9,4
4 ⓕ – Kap. 12,12; Am 5,17
5 ⓖ – Kap. 4,23
6 ⓗ – Kap. 9,18; Jes 19,16
7 ⓘ – Jos 10,21
7 ⓙ – Kap. 8,19; Ps 58,12; Mal 3,18
8 [7] – w. Knechte
8 [8] – w. das bei deinen Füßen ist
9 [9] – o. Da sagte der HERR zu Mose: Der Pharao hört nicht auf euch
9 [10] – o. Wahrzeichen
9 ⓚ – Kap. 3,19.20
10 [11] – o. Wahrzeichen
10 ⓛ – Kap. 4,21
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.