Числа 4 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

«Пересчитай мужчин в колене Каафа, принадлежащему роду Левия, и перечисли их по коленам и родам.
 
“Take a census of the sons of Kohath from among the children of Levi, by their families, by their fathers’ house,

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, эти мужчины будут служить при шатре собрания,
 
from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.

на их попечение отдана большая часть святынь в шатре собрания.
 
“This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of meeting, relating to the most holy things:

Когда израильскому народу нужно будет отправляться в путь, пусть Аарон с сыновьями войдут в шатёр собрания, снимут завесу и покроют ею святой ковчег Соглашения,
 
When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.

затем пусть покроют всё это покровом из тонкой кожи, а поверх кожи набросят ткань синего цвета и вставят шесты в кольца.
 
Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.

Затем пусть расстелют на священном столе ткань синего цвета, положат на стол ложки, поставят блюда, чаши и кувшины для приношения возлияний, пусть также положат на стол хлебные приношения.
 
“On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the [a]pitchers for pouring; and the showbread[b] shall be on it.

Затем пусть возложат на всё это ткань красного цвета, сверху покроют покровом из тонкой кожи и вставят в кольца шесты.
 
They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.

Затем пусть покроют светильники и лампады тканью синего цвета, покроют также все принадлежности, которыми пользуются при зажигании лампад, и все кувшины с маслом для лампад,
 
And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.

а потом обернут всё это тонкой кожей и положат на носилки.
 
Then they shall put it with all its utensils in a covering of badger skins, and put it on a carrying beam.

Пусть расстелют на золотом алтаре ткань синего цвета и положат поверх неё покров из тонкой кожи, а потом вставят шесты.
 
“Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.

После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.
 
Then they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a blue cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a carrying beam.

Пусть очистят алтарь от золы и покроют его пурпурной тканью,
 
Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.

затем соберут все вещи, которыми пользуются при поклонении у алтаря: жаровни, вилки, лопатки и чаши. Пусть положат всё это на алтарь, потом покроют его покровом из тонкой кожи, а затем вставят шесты, чтобы всё это можно было носить.
 
They shall put on it all its implements with which they minister there — the firepans, the forks, the shovels, the [c]basins, and all the utensils of the altar — and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.

Когда Аарон и его сыновья покроют все святыни в святилище, только тогда мужчины из семьи Каафа смогут подойти и начать их перенос, но они не должны касаться святилища, чтобы не умереть.
 
And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is set to go, then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch any holy thing, lest they die. “These are the things in the tabernacle of meeting which the sons of Kohath are to carry.

Елеазару, сыну священника Аарона, будет поручен священный шатёр и всё, что в нём. Ему будут поручены масло для лампад, благовонное курение, ежедневное приношение и елей помазания».
 
“The appointed duty of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the sweet incense, the daily grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.”

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

«Будьте осторожны! Не допустите погибели этих мужчин из рода Каафа!
 
“Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;

Для того чтобы род Каафа мог приблизиться к святыням и не умереть, сделайте вот что: Аарон и его сыновья должны войти и показать каждому из мужчин колена Каафа, что ему делать и что нести.
 
but do this in regard to them, that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and [d]appoint each of them to his service and his task.

Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!»
 
But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die.”

Господь сказал Моисею:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying:

«Пересчитай всё колено Гирсона, перечисли их по коленам и родам.
 
“Also take a census of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, этим мужчинам будет поручено заботиться о шатре собрания.
 
From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tabernacle of meeting.

Вот какие предметы колено Гирсона обязано переносить:
 
This is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:

завесы священного шатра и сам шатёр собрания, его покрытие и покров из тонкой кожи, и пусть также несут завесу, которая у входа в священный шатёр.
 
They shall carry the curtains of the tabernacle and the tabernacle of meeting with its covering, the covering of badger skins that is on it, the screen for the door of the tabernacle of meeting,

Пусть несут завесы двора, которые находятся вокруг священного шатра и алтаря, пусть несут завесу, которая при входе во двор, все верёвки, а также всё, что прикрепляется к завесам. Колену Гирсона будет поручено всё, что надлежит делать с этими вещами.
 
the screen for the door of the gate of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and altar, and their cords, all the furnishings for their service and all that is made for these things: so shall they serve.

Аарон с сыновьями будут смотреть за этими работами, за всем, что несёт колено Гирсона, и за всем остальным, что они делают. Укажите, какие вещи им поручено нести.
 
“Aaron and his sons shall [e]assign all the service of the sons of the Gershonites, all their tasks and all their service. And you shall [f]appoint to them all their tasks as their duty.

Пусть мужчины колена Гирсона исполняют эту работу под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of meeting. And their duties shall be under the [g]authority of Ithamar the son of Aaron the priest.

«Пересчитай всех мужчин в коленах и родах Мерари,
 
“As for the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers’ house.

пересчитай всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить. Эти мужчины будут исполнять работы при шатре собрания.
 
From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the tabernacle of meeting.

Когда будете отправляться в путь, они должны будут нести брусья шатра собрания. Пусть несут брусья, столбы и основания,
 
And this is what they must carry as all their service for the tabernacle of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,

а также и столбы, которые находятся вокруг двора. Пусть несут основания, колья шатра, верёвки и все принадлежности к столбам, которые вокруг двора. Запиши имена этих мужчин и скажи каждому, что ему нести.
 
and the pillars around the court with their sockets, pegs, and cords, with all their furnishings and all their service; and you shall assign to each man by name the items he must carry.

Вот что должно делать колено Мерари, исполняя службу при шатре собрания под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the families of the sons of Merari, as all their service for the tabernacle of meeting, under the [h]authority of Ithamar the son of Aaron the priest.”

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали сынов Каафа по их коленам и родам
 
And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,

от 30 до 50 лет, способных служить при шатре собрания, и этим мужчинам была поручена особая работа при шатре.
 
from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting;

В колене Каафа было 2 750 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
and those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон всё исполнили именно так, как Господь повелел Моисею.
 
These were the ones who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.

Было пересчитано также и колено Гирсона,
 
And those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers’ house,

были пересчитаны все мужчины от 30 до 50 лет, способные служить, и этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting —

В семьях колена Гирсона было 2 630 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
those who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.

Этим мужчинам из колена Гирсона было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
These are the ones who were numbered of the families of the sons of Gershon, of all who might serve in the tabernacle of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord.

Были пересчитаны и мужчины из колена Мерари по их коленам и родам,
 
Those of the families of the sons of Merari who were numbered, by their families, by their fathers’ [i]house,

возрастом от 30 до 50 лет и способные служить. Им было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tabernacle of meeting —

В колене Мерари было 3 200 мужчин, способных исполнять такую работу.
 
those who were numbered by their families were three thousand two hundred.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
These are the ones who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали всех членов рода Левия, все колена и семьи.
 
All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers’ houses,

Они пересчитали всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить, и им была поручена особая работа при шатре собрания. В их обязанности входил перенос шатра во время переходов.
 
from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting —

Их общее число составляло 8 580
 
those who were numbered were eight thousand five hundred and eighty.

Итак, все мужчины были пересчитаны, как повелел Моисею Господь. Каждому из них были поручены свои обязанности и даны указания, что ему необходимо было нести. Всё было сделано именно так, как приказал Господь.
 
According to the commandment of the Lord they were numbered by the hand of Moses, each according to his service and according to his task; thus were they numbered by him, as the Lord commanded Moses.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.