Числа 4 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → English Standard Version

 
 

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

«Пересчитай мужчин в колене Каафа, принадлежащему роду Левия, и перечисли их по коленам и родам.
 
“Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their clans and their fathers’ houses,

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, эти мужчины будут служить при шатре собрания,
 
from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting.

на их попечение отдана большая часть святынь в шатре собрания.
 
This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting: the most holy things.

Когда израильскому народу нужно будет отправляться в путь, пусть Аарон с сыновьями войдут в шатёр собрания, снимут завесу и покроют ею святой ковчег Соглашения,
 
When the camp is to set out, Aaron and his sons shall go in and take down the veil of the screen and cover the ark of the testimony with it.

затем пусть покроют всё это покровом из тонкой кожи, а поверх кожи набросят ткань синего цвета и вставят шесты в кольца.
 
Then they shall put on it a covering of goatskina and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles.

Затем пусть расстелют на священном столе ткань синего цвета, положат на стол ложки, поставят блюда, чаши и кувшины для приношения возлияний, пусть также положат на стол хлебные приношения.
 
And over the table of the bread of the Presence they shall spread a cloth of blue and put on it the plates, the dishes for incense, the bowls, and the flagons for the drink offering; the regular showbread also shall be on it.

Затем пусть возложат на всё это ткань красного цвета, сверху покроют покровом из тонкой кожи и вставят в кольца шесты.
 
Then they shall spread over them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of goatskin, and shall put in its poles.

Затем пусть покроют светильники и лампады тканью синего цвета, покроют также все принадлежности, которыми пользуются при зажигании лампад, и все кувшины с маслом для лампад,
 
And they shall take a cloth of blue and cover the lampstand for the light, with its lamps, its tongs, its trays, and all the vessels for oil with which it is supplied.

а потом обернут всё это тонкой кожей и положат на носилки.
 
And they shall put it with all its utensils in a covering of goatskin and put it on the carrying frame.

Пусть расстелют на золотом алтаре ткань синего цвета и положат поверх неё покров из тонкой кожи, а потом вставят шесты.
 
And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.

После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.
 
And they shall take all the vessels of the service that are used in the sanctuary and put them in a cloth of blue and cover them with a covering of goatskin and put them on the carrying frame.

Пусть очистят алтарь от золы и покроют его пурпурной тканью,
 
And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.

затем соберут все вещи, которыми пользуются при поклонении у алтаря: жаровни, вилки, лопатки и чаши. Пусть положат всё это на алтарь, потом покроют его покровом из тонкой кожи, а затем вставят шесты, чтобы всё это можно было носить.
 
And they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the fire pans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of goatskin, and shall put in its poles.

Когда Аарон и его сыновья покроют все святыни в святилище, только тогда мужчины из семьи Каафа смогут подойти и начать их перенос, но они не должны касаться святилища, чтобы не умереть.
 
And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, as the camp sets out, after that the sons of Kohath shall come to carry these, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the things of the tent of meeting that the sons of Kohath are to carry.

Елеазару, сыну священника Аарона, будет поручен священный шатёр и всё, что в нём. Ему будут поручены масло для лампад, благовонное курение, ежедневное приношение и елей помазания».
 
“And Eleazar the son of Aaron the priest shall have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering, and the anointing oil, with the oversight of the whole tabernacle and all that is in it, of the sanctuary and its vessels.”

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

«Будьте осторожны! Не допустите погибели этих мужчин из рода Каафа!
 
“Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,

Для того чтобы род Каафа мог приблизиться к святыням и не умереть, сделайте вот что: Аарон и его сыновья должны войти и показать каждому из мужчин колена Каафа, что ему делать и что нести.
 
but deal thus with them, that they may live and not die when they come near to the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint them each to his task and to his burden,

Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!»
 
but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.”

Господь сказал Моисею:
 
The Lord spoke to Moses, saying,

«Пересчитай всё колено Гирсона, перечисли их по коленам и родам.
 
“Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses and by their clans.

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, этим мужчинам будет поручено заботиться о шатре собрания.
 
From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, all who can come to do duty, to do service in the tent of meeting.

Вот какие предметы колено Гирсона обязано переносить:
 
This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:

завесы священного шатра и сам шатёр собрания, его покрытие и покров из тонкой кожи, и пусть также несут завесу, которая у входа в священный шатёр.
 
they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of goatskin that is on top of it and the screen for the entrance of the tent of meeting

Пусть несут завесы двора, которые находятся вокруг священного шатра и алтаря, пусть несут завесу, которая при входе во двор, все верёвки, а также всё, что прикрепляется к завесам. Колену Гирсона будет поручено всё, что надлежит делать с этими вещами.
 
and the hangings of the court and the screen for the entrance of the gate of the court that is around the tabernacle and the altar, and their cords and all the equipment for their service. And they shall do all that needs to be done with regard to them.

Аарон с сыновьями будут смотреть за этими работами, за всем, что несёт колено Гирсона, и за всем остальным, что они делают. Укажите, какие вещи им поручено нести.
 
All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry and in all that they have to do. And you shall assign to their charge all that they are to carry.

Пусть мужчины колена Гирсона исполняют эту работу под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the clans of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their guard duty is to be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.

«Пересчитай всех мужчин в коленах и родах Мерари,
 
“As for the sons of Merari, you shall list them by their clans and their fathers’ houses.

пересчитай всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить. Эти мужчины будут исполнять работы при шатре собрания.
 
From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, everyone who can come on duty, to do the service of the tent of meeting.

Когда будете отправляться в путь, они должны будут нести брусья шатра собрания. Пусть несут брусья, столбы и основания,
 
And this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases,

а также и столбы, которые находятся вокруг двора. Пусть несут основания, колья шатра, верёвки и все принадлежности к столбам, которые вокруг двора. Запиши имена этих мужчин и скажи каждому, что ему нести.
 
and the pillars around the court with their bases, pegs, and cords, with all their equipment and all their accessories. And you shall list by name the objects that they are required to carry.

Вот что должно делать колено Мерари, исполняя службу при шатре собрания под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the clans of the sons of Merari, the whole of their service in the tent of meeting, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.”

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали сынов Каафа по их коленам и родам
 
And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation listed the sons of the Kohathites, by their clans and their fathers’ houses,

от 30 до 50 лет, способных служить при шатре собрания, и этим мужчинам была поручена особая работа при шатре.
 
from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting;

В колене Каафа было 2 750 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
and those listed by clans were 2,750.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон всё исполнили именно так, как Господь повелел Моисею.
 
This was the list of the clans of the Kohathites, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.

Было пересчитано также и колено Гирсона,
 
Those listed of the sons of Gershon, by their clans and their fathers’ houses,

были пересчитаны все мужчины от 30 до 50 лет, способные служить, и этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty for service in the tent of meeting —

В семьях колена Гирсона было 2 630 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
those listed by their clans and their fathers’ houses were 2,630.

Этим мужчинам из колена Гирсона было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
This was the list of the clans of the sons of Gershon, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord.

Были пересчитаны и мужчины из колена Мерари по их коленам и родам,
 
Those listed of the clans of the sons of Merari, by their clans and their fathers’ houses,

возрастом от 30 до 50 лет и способные служить. Им было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting —

В колене Мерари было 3 200 мужчин, способных исполнять такую работу.
 
those listed by clans were 3,200.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
This was the list of the clans of the sons of Merari, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали всех членов рода Левия, все колена и семьи.
 
All those who were listed of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel listed, by their clans and their fathers’ houses,

Они пересчитали всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить, и им была поручена особая работа при шатре собрания. В их обязанности входил перенос шатра во время переходов.
 
from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting,

Их общее число составляло 8 580
 
those listed were 8,580.

Итак, все мужчины были пересчитаны, как повелел Моисею Господь. Каждому из них были поручены свои обязанности и даны указания, что ему необходимо было нести. Всё было сделано именно так, как приказал Господь.
 
According to the commandment of the Lord through Moses they were listed, each one with his task of serving or carrying. Thus they were listed by him, as the Lord commanded Moses.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.