Числа 4 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

«Пересчитай мужчин в колене Каафа, принадлежащему роду Левия, и перечисли их по коленам и родам.
 
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, according to their fathers' houses,

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, эти мужчины будут служить при шатре собрания,
 
from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the service, to do the work in the tent of meeting.

на их попечение отдана большая часть святынь в шатре собрания.
 
This shall be the service of the sons of Kohath in the tent of meeting: it is most holy.

Когда израильскому народу нужно будет отправляться в путь, пусть Аарон с сыновьями войдут в шатёр собрания, снимут завесу и покроют ею святой ковчег Соглашения,
 
And when the camp setteth forward, Aaron and his sons shall go in, and they shall take down the veil of separation and cover the ark of testimony with it;

затем пусть покроют всё это покровом из тонкой кожи, а поверх кожи набросят ткань синего цвета и вставят шесты в кольца.
 
and shall put thereon a covering of badgers' skin, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put its staves [to it].

Затем пусть расстелют на священном столе ткань синего цвета, положат на стол ложки, поставят блюда, чаши и кувшины для приношения возлияний, пусть также положат на стол хлебные приношения.
 
And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue; and put thereon the dishes, and the cups, and the bowls, and goblets of the drink-offering; and the continual bread shall be thereon.

Затем пусть возложат на всё это ткань красного цвета, сверху покроют покровом из тонкой кожи и вставят в кольца шесты.
 
And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover it with a covering of badgers' skin, and shall put its staves [to it].

Затем пусть покроют светильники и лампады тканью синего цвета, покроют также все принадлежности, которыми пользуются при зажигании лампад, и все кувшины с маслом для лампад,
 
And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuff-trays, and all the oil vessels thereof, wherewith they perform its service;

а потом обернут всё это тонкой кожей и положат на носилки.
 
and they shall put it and all the utensils thereof within a covering of badgers' skin, and shall put it upon a pole.

Пусть расстелют на золотом алтаре ткань синего цвета и положат поверх неё покров из тонкой кожи, а потом вставят шесты.
 
And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skin, and shall put its staves [to it].

После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.
 
And they shall take all the instruments of service, wherewith they serve in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skin, and shall put them upon a pole.

Пусть очистят алтарь от золы и покроют его пурпурной тканью,
 
And they shall cleanse the altar of the ashes, and spread a purple cloth thereon;

затем соберут все вещи, которыми пользуются при поклонении у алтаря: жаровни, вилки, лопатки и чаши. Пусть положат всё это на алтарь, потом покроют его покровом из тонкой кожи, а затем вставят шесты, чтобы всё это можно было носить.
 
and they shall put upon it all the utensils thereof, wherewith they perform service about it: the firepans, the forks, and the shovels, and the bowls, -- all the utensils of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skin, and put its staves [to it].

Когда Аарон и его сыновья покроют все святыни в святилище, только тогда мужчины из семьи Каафа смогут подойти и начать их перенос, но они не должны касаться святилища, чтобы не умереть.
 
And when Aaron and his sons have ended covering the sanctuary, and all the utensils of the sanctuary, when the camp setteth forward, then afterwards the sons of Kohath shall come to carry it; but they shall not touch the holy things, lest they die. This is what the sons of Kohath have to carry in the tent of meeting.

Елеазару, сыну священника Аарона, будет поручен священный шатёр и всё, что в нём. Ему будут поручены масло для лампад, благовонное курение, ежедневное приношение и елей помазания».
 
And Eleazar the son of Aaron the priest shall have the oversight of the oil for the light, and the fragrant incense, and the continual oblation, and the anointing oil, -- the oversight of the whole tabernacle, and of all that is therein, over the sanctuary, and over its furniture.

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

«Будьте осторожны! Не допустите погибели этих мужчин из рода Каафа!
 
Ye shall not cut off the families of the Kohathites from among the Levites,

Для того чтобы род Каафа мог приблизиться к святыням и не умереть, сделайте вот что: Аарон и его сыновья должны войти и показать каждому из мужчин колена Каафа, что ему делать и что нести.
 
but this shall ye do unto them, that they may live, and not die, when they draw near unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;

Но сами они не должны входить и смотреть на святыни, чтобы не умереть!»
 
but they shall not go in and see for a moment the holy things, lest they die.

Господь сказал Моисею:
 
And Jehovah spoke to Moses, saying,

«Пересчитай всё колено Гирсона, перечисли их по коленам и родам.
 
Take also the sum of the sons of Gershon, according to their fathers' houses, after their families.

Пересчитай всех мужчин от 30 до 50 лет, служивших в армии, этим мужчинам будет поручено заботиться о шатре собрания.
 
From thirty years old and upward to fifty years old shalt thou number them; every one that cometh to labour in the work, to perform the service in the tent of meeting.

Вот какие предметы колено Гирсона обязано переносить:
 
This shall be the service of the families of the Gershonites, in serving, and in carrying:

завесы священного шатра и сам шатёр собрания, его покрытие и покров из тонкой кожи, и пусть также несут завесу, которая у входа в священный шатёр.
 
they shall carry the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of badgers' skin that is above upon it, and the curtain of the entrance to the tent of meeting,

Пусть несут завесы двора, которые находятся вокруг священного шатра и алтаря, пусть несут завесу, которая при входе во двор, все верёвки, а также всё, что прикрепляется к завесам. Колену Гирсона будет поручено всё, что надлежит делать с этими вещами.
 
and the hangings of the court, and the curtain of the entrance, of the gate of the court, which surroundeth the tabernacle and the altar, and the cords thereof, and all the instruments of their service; and all that is to be done for these things shall they perform.

Аарон с сыновьями будут смотреть за этими работами, за всем, что несёт колено Гирсона, и за всем остальным, что они делают. Укажите, какие вещи им поручено нести.
 
At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their carrying, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their carrying.

Пусть мужчины колена Гирсона исполняют эту работу под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

«Пересчитай всех мужчин в коленах и родах Мерари,
 
The sons of Merari: after their families, according to their fathers' houses shalt thou number them;

пересчитай всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить. Эти мужчины будут исполнять работы при шатре собрания.
 
from thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the labour, to perform the service of the tent of meeting.

Когда будете отправляться в путь, они должны будут нести брусья шатра собрания. Пусть несут брусья, столбы и основания,
 
And this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof,

а также и столбы, которые находятся вокруг двора. Пусть несут основания, колья шатра, верёвки и все принадлежности к столбам, которые вокруг двора. Запиши имена этих мужчин и скажи каждому, что ему нести.
 
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords, all their instruments, according to all their service; and by name ye shall number to them the materials which are their charge to carry.

Вот что должно делать колено Мерари, исполняя службу при шатре собрания под надзором Ифамара, сына священника Аарона».
 
This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service in the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали сынов Каафа по их коленам и родам
 
And Moses and Aaron and the princes of the assembly numbered the sons of the Kohathites after their families, and according to their fathers' houses,

от 30 до 50 лет, способных служить при шатре собрания, и этим мужчинам была поручена особая работа при шатре.
 
from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entered into the labour, for service in the tent of meeting.

В колене Каафа было 2 750 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
And those that were numbered of them according to their families were two thousand seven hundred and fifty.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон всё исполнили именно так, как Господь повелел Моисею.
 
These are they that were numbered of the families of the Kohathites, every one that served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah through Moses.

Было пересчитано также и колено Гирсона,
 
And those that were numbered of the sons of Gershon, after their families, and according to their fathers' houses,

были пересчитаны все мужчины от 30 до 50 лет, способные служить, и этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entered into the labour, for service in the tent of meeting,

В семьях колена Гирсона было 2 630 мужчин, способных исполнять эту работу.
 
even those that were numbered of them, after their families, according to their fathers' houses, were two thousand six hundred and thirty.

Этим мужчинам из колена Гирсона было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, all that served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah.

Были пересчитаны и мужчины из колена Мерари по их коленам и родам,
 
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, after their families, according to their fathers' houses,

возрастом от 30 до 50 лет и способные служить. Им было поручено исполнять особую работу при шатре собрания.
 
from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entered into the labour, for service in the tent of meeting,

В колене Мерари было 3 200 мужчин, способных исполнять такую работу.
 
even those that were numbered of them according to their families, were three thousand two hundred.

Этим мужчинам было поручено исполнять особую работу при шатре собрания. Моисей и Аарон сделали то, что Господь повелел Моисею.
 
These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah through Moses.

Моисей, Аарон и вожди израильского народа пересчитали всех членов рода Левия, все колена и семьи.
 
All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, after their families and according to their fathers' houses,

Они пересчитали всех мужчин в возрасте от 30 до 50 лет, способных служить, и им была поручена особая работа при шатре собрания. В их обязанности входил перенос шатра во время переходов.
 
from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that came to serve [in] the work of the service, and [in] the work of carrying, in the tent of meeting,

Их общее число составляло 8 580
 
even those that were numbered of them, were eight thousand five hundred and eighty.

Итак, все мужчины были пересчитаны, как повелел Моисею Господь. Каждому из них были поручены свои обязанности и даны указания, что ему необходимо было нести. Всё было сделано именно так, как приказал Господь.
 
According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one for his service, and for his burden, and numbered by him, as Jehovah had commanded Moses.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.