Числа 8 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Затем Господь сказал Моисею:
 
And the Lord spoke to Moses, saying:

«Вели Аарону поместить семь лампад на указанное Мной место, чтобы они освещали пространство перед светильником».
 
“Speak to Aaron, and say to him, ‘When you arrange the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.’ ”

Аарон так и сделал: поместил лампады в нужном месте и поставил их так, чтобы они освещали пространство перед светильником, исполнив повеление, данное Господом Моисею.
 
And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.

Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею.
 
Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.

Господь сказал Моисею:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying:

«Отдели левитов от остального народа Израиля и очисти их.
 
“Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially.

А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми.
 
Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let[a] them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех.
 
Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.

Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля.
 
And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.

Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки.
 
So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;

Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу.
 
and Aaron shall [b]offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.

Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов.
 
Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.

Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу,
 
“And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord.

и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне.
 
Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.

Итак, очисти левитов и посвяти их Богу. Они будут подобны жертве, преподнесённой Господу, и после этого могут идти и служить при шатре собрания.
 
After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering.

Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля.
 
For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel.

Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне.
 
For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I [c]sanctified them to Myself.

Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля.
 
I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.

Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу».
 
And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary.”

Моисей, Аарон и весь израильский народ повиновались Господу и поступили с левитами так, как Господь повелел Моисею.
 
Thus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.

Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их,
 
And the Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented them like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them.

и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею.
 
After that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

Тогда сказал Господь Моисею:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying,

«Вот особый закон о левитах: каждый левит от 25 лет и старше должен служить при шатре собрания.
 
“This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;

Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать.
 
and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more.

Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов».
 
They may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, to attend to needs, but they themselves shall do no work. Thus you shall do to the Levites regarding their duties.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.