Числа 8 глава

Четвертая Книга Моисеева. Числа
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Затем Господь сказал Моисею:
 
Then the LORD spoke to Moses, saying,

«Вели Аарону поместить семь лампад на указанное Мной место, чтобы они освещали пространство перед светильником».
 
“Speak to Aaron and say to him, ‘When you mount the lamps, the seven lamps will give light in the front of the lampstand.’”

Аарон так и сделал: поместил лампады в нужном месте и поставил их так, чтобы они освещали пространство перед светильником, исполнив повеление, данное Господом Моисею.
 
Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the LORD had commanded Moses.

Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею.
 
Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.

Господь сказал Моисею:
 
Again the LORD spoke to Moses, saying,

«Отдели левитов от остального народа Израиля и очисти их.
 
“Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them.

А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми.
 
“Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean.

Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех.
 
“Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering.

Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля.
 
“So you shall present the Levites before the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,

Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки.
 
and present the Levites before the LORD; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.

Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу.
 
“Aaron then shall present the Levites before the LORD as a wave offering from the sons of Israel, that they may qualify to perform the service of the LORD.

Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов.
 
“Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites.

Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу,
 
“You shall have the Levites stand before Aaron and before his sons so as to present them as a wave offering to the LORD.

и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне.
 
“Thus you shall separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be Mine.

Итак, очисти левитов и посвяти их Богу. Они будут подобны жертве, преподнесённой Господу, и после этого могут идти и служить при шатре собрания.
 
“Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;

Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля.
 
for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel.

Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне.
 
“For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.

Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля.
 
“But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel.

Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу».
 
“I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary.”

Моисей, Аарон и весь израильский народ повиновались Господу и поступили с левитами так, как Господь повелел Моисею.
 
Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel to the Levites; according to all that the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them.

Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их,
 
The Levites, too, purified themselves from sin and washed their clothes; and Aaron presented them as a wave offering before the LORD. Aaron also made atonement for them to cleanse them.

и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею.
 
Then after that the Levites went in to perform their service in the tent of meeting before Aaron and before his sons; just as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

Тогда сказал Господь Моисею:
 
Now the LORD spoke to Moses, saying,

«Вот особый закон о левитах: каждый левит от 25 лет и старше должен служить при шатре собрания.
 
“This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.

Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать.
 
“But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more.

Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов».
 
“They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation, but they themselves shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.