3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание Апостола Иоанна
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Приветствия от старца к моему дорогому другу Гаию, которого люблю я в истине.
 
The Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

Мой возлюбленный друг! Я молюсь, чтобы ты преуспевал во всём и был в добром здравии, а то, что духом ты здоров, мне уже известно.
 
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

Я возрадовался от всей души, когда некоторые из наших братьев пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
 
For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.

Нет у меня большей радости, чем узнать, что мои дети следуют по пути истинному.
 
I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.

Мой возлюбленный друг! Ты верно трудишься на благо наших братьев, хотя они и чужие тебе.
 
Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,

Они свидетельствовали перед церковью о твоей любви. Пожалуйста, помоги им продолжить их путешествие, поступая угодно Богу.
 
who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

Они отправились в путь ради служения Христу и ничего не принимали от неверующих.
 
because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.

И потому нам следует поддерживать таких людей, чтобы они стали нашими соратниками в служении истине.
 
We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.

Я написал письмо церкви, но тот, кто хочет стать её главой, Диотреф, не принимает того, что говорим мы.
 
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

Потому-то когда я приду, то расскажу о том, что он делает. Он клевещет на нас злобными словами, но и этого ему недостаточно. Он не оказывает гостеприимства нашим братьям, создаёт препятствия тем, кто хочет им помогать, и изгоняет их из церкви!
 
Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

Мой возлюбленный друг! Не подражай всяческому злу, а только добродетели. Кто вершит добрые дела, принадлежит Богу; кто творит зло, не видел Бога.
 
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.

Все хорошо отзываются о Димитрии, и сама истина свидетельствует о нём. Мы также ручаемся за него, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.
 
Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.

Ещё о многом я мог бы написать тебе, но не хочу писать пером и чернилами.
 
I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

Я надеюсь вскоре увидеть тебя и лично поговорить с тобой.
 
but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

Мир тебе. Друзья, живущие здесь, приветствуют тебя. Передавай приветы поимённо друзьям, живущим там.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.