Второзаконие 18 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → Подстрочник Винокурова

 
 

«Колено Левия не получило надела земли в Израиле, потому что эти люди будут служить священниками. Они будут питаться жертвами, приготовленными на огне в приношение Господу. Это и будет доля колена левитов.
 
Οὐκ Не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῖς   3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM τοῖς   3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM ὅλῃ всему 3650 A-DSF φυλῇ племени 5443 N-DSF Λευι, Левия, 3017 N-PRI μερὶς доля 3310 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N κλῆρος жребий 2819 N-NSM μετὰ с 3326 PREP Ισραηλ· Израилем; 2474 N-PRI καρπώματα приношения   N-APN κυρίου Господу 2962 N-GSM   3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτῶν, их, 846 D-GPM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αὐτά. их. 846 D-APN

Левиты не получат надела земли, как другие колена, потому что их удел — Сам Господь, как Он и говорил им.
 
κλῆρος Жребий 2819 N-NSM δὲ же 1161 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьях 80 N-DPM αὐτῶν· их; 846 D-GPM κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτὸς Сам 846 P-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καθότι так, как 2530 ADV εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Заколов быка, корову или овцу, чтобы принести жертву, отдай священнику вот какие части: плечо, щёки и желудок.
 
καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF   1510 T-NSF κρίσις разделение 2920 N-NSF τῶν   3588 T-GPM ἱερέων, [для] священников, 2409 N-GPM τὰ   3588 T-APN παρὰ у 3844 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ, народа, 2992 N-GSM παρὰ от 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM θυόντων закалывающих 2380 V-PAPGP τὰ   3588 T-APN θύματα, жертвы,   N-APN ἐάν если 1437 COND τε   5037 PRT μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἐάν если 1437 COND τε   5037 PRT πρόβατον· овцу; 4263 N-ASN καὶ и 2532 CONJ δώσει даст 1325 V-FAI-3S τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τὸν   3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN σιαγόνια челюсти   N-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ἔνυστρον. желудок.   N-NASN

Отдавай священнику также первый сбор урожая: первое зерно, первое молодое вино и первое оливковое масло, и отдавай левитам первый настриг шерсти с овцы,
 
καὶ И 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF ἀπαρχὰς начатки 536 N-APF τοῦ   3588 T-GSM σίτου пшеницы 4621 N-GSM σου твоей 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴνου вина́ 3631 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF τῶν   3588 T-GPM κουρῶν [от] стрижки   V-PAP-NSM τῶν   3588 T-GPN προβάτων овец 4263 N-GPN σου твоих 4675 P-2GS δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM

потому что Господь, Бог твой, посмотрев на все колена, избрал Левия и его потомков служить Ему во веки веков.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸν его 846 P-ASM ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἐκ из 1537 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν   3588 T-GPF φυλῶν племён 5443 N-GPF σου твоих 4675 P-2GS παρεστάναι предстоять 3936 V-RAN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου твоим 4675 P-2GS λειτουργεῖν служить 3008 V-PAN καὶ и 2532 CONJ εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν среди 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Всякий левит, живущий в одном из городов Израиля, в любое время может уйти из своего дома и прийти на святое место Господнее, если захочет.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παραγένηται придёт 3854 V-AMS-3S   3588 T-NSM Λευίτης левит 3019 N-NSM ἐκ из 1537 PREP μιᾶς одного 1520 A-GSF τῶν [из] 3588 T-GPF πόλεων городов 4172 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ из 1537 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οὗ где 3739 ADV αὐτὸς он 846 P-NSM παροικεῖ живёт 3939 V-PAD-2S καθότι так, как 2530 ADV ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S   1510 T-NSF ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἂν   302 PRT ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM

Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом,
 
καὶ и 2532 CONJ λειτουργήσει будет служить 3008 V-FAI-3S τῷ   3588 T-DSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ὥσπερ как 5618 ADV πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM οἱ   3588 T-NPM παρεστηκότες предстоящие 3936 V-RAPNP ἐκεῖ там 1563 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

и получит равную со всеми остальными левитами долю сверх той, которую обычно получает его семья».
 
μερίδα долю 3310 N-ASF μεμερισμένην отделённую 3307 V-RMPAS φάγεται будет есть 5315 V-FDI-3S πλὴν кроме 4133 ADV τῆς   3588 T-GSF πράσεως продажи   N-GSF τῆς которой 3588 T-GSF κατὰ   2596 PREP πατριάν. отцовской [доли]. 3965 N-ASF

«Когда придёшь на землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, не учись у других народов делать мерзости, которые они творят:
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἰσέλθῃς войдёшь 1525 V-2AAS-2S εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου твой 4675 P-2GS δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS οὐ не 3739 PRT-N μαθήσῃ будешь учиться 3129 V-FMI-2S ποιεῖν делать 4160 V-PAN κατὰ   2596 PREP τὰ   3588 T-APN βδελύγματα отвратительное 946 N-APN τῶν   3588 T-GPN ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἐκείνων. тех. 1565 D-GPN

не приноси в жертву на огне своего алтаря ни сыновей, ни дочерей своих, не пытайся узнать о будущем, расспрашивая прорицателя, и не ходи к волшебнику, колдунье или колдуну.
 
οὐχ Не 3756 PRT-N εὑρεθήσεται будет найден 2147 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-DS περικαθαίρων проводящий   V-PAP-NSM τὸν   3588 T-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM или 1510 PRT τὴν   3588 T-ASF θυγατέρα дочь 2364 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν по 1722 PREP πυρί, огню, 4442 N-DSN μαντευόμενος гадающий 3132 V-PMPNS μαντείαν, гадание,   N-ASF κληδονιζόμενος прорицатель   V-PMPP-NSM καὶ и 2532 CONJ οἰωνιζόμενος, гадающий по птицам,   V-PMPP-NSM φαρμακός, чародей, 5333 N-NSM

Не позволяй никому колдовать на другого, не допускай, чтобы кто-то из твоего народа вызывал духов или сделался волшебником, и пусть никто не пытается говорить с умершими.
 
ἐπαείδων заклинающий   V-PAP-NSM ἐπαοιδήν, заклинание,   N-ASF ἐγγαστρίμυθος чревовещатель   A-NSF καὶ и 2532 CONJ τερατοσκόπος, вещун,   N-NSM ἐπερωτῶν вопрошающий 1905 V-PAP-NSM τοὺς   3588 T-APM νεκρούς. мёртвых. 3498 A-APM

Господу, Богу твоему, ненавистны те, кто делает такое, потому Он и изгоняет ради тебя другие народы из этой страны.
 
ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN κυρίῳ Господу 2962 N-DSM τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM σου твоему 4675 P-2GS πᾶς всякий 3956 A-NSM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ταῦτα· это; 5023 D-APN ἕνεκεν из-за 1752 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῶν   3588 T-GPN βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN τούτων этих 5130 D-GPN κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἀπὸ от 575 PREP σοῦ. тебя. 4675 P-2GS

Будь верен Господу, Богу своему!»
 
τέλειος Совершенным 5046 A-NSM ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S ἐναντίον перед 1726 PREP κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM σου· твоим; 4675 P-2GS

«Изгони из своей земли другие народы, которые слушают волшебников и прорицателей; Господь, Бог твой, не позволяет тебе делать то, что делают они.
 
τὰ   3588 T-APN γὰρ ведь 1063 CONJ ἔθνη народы 1484 N-APN ταῦτα, эти, 5023 D-APN οὓς которых 3775 R-APM σὺ ты 4771 P-2NS κατακληρονομεῖς унаследуешь 2624 V-PAI-2S αὐτούς, их, 846 P-APM οὗτοι эти 3778 D-NPM κληδόνων прорицаний   N-GPF καὶ и 2532 CONJ μαντειῶν гаданий   N-GPF ἀκούσονται, услышат, 191 V-FDI-3P σοὶ тебе 4671 P-DS δὲ же 1161 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N οὕτως так 3779 ADV ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου. твой. 4675 P-2GS

Господь, Бог твой, пошлёт тебе пророка подобного мне, который будет родом из твоего собственного народа. Ты должен слушать того пророка.
 
προφήτην Пророка 4396 N-ASM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM σου твоих 4675 P-2GS ὡς как 5613 ADV ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἀναστήσει воздвигнет 450 V-FAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεός Бог 2316 N-NSM σου, твой, 4675 P-2GS αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀκούσεσθε будете слушать 191 V-FDI-2P

Бог пошлёт тебе его, так как ты просил Бога об этом. Когда вы собрались все вместе на горе Хорив и сказали: „Да не услышим мы никогда впредь голос Господний! Да не увидим мы никогда впредь этот великий огонь, чтобы нам не умереть!”
 
κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 A-APN ὅσα сколькое 3745 A-APN ᾐτήσω просил 154 V-AMI-2S παρὰ у 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS ἐν на 1722 PREP Χωρηβ Хориве   N τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῆς   3588 T-GSF ἐκκλησίας собрания 1577 N-GSF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Οὐ Не 3739 PRT-N προσθήσομεν прибегнем 4369 V-FAI-1P ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN τὴν   3588 T-ASF φωνὴν голос 5456 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἡμῶν нашего 2257 P-1GP καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN τὸ   3588 T-ASN μέγα великий 3173 A-ASN τοῦτο этот 5124 D-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ὀψόμεθα увидим 3700 V-FDI-1P ἔτι уже́ 2089 ADV οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N μὴ не 3361 PRT-N ἀποθάνωμεν, умрём мы, 599 V-2AAS-1P

Господь сказал мне: „Хорошо, что они просят об этом.
 
καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρός ко 4314 PREP με мне: 3165 P-1AS Ὀρθῶς Правильно 3723 ADV πάντα, всё, 3956 A-ASM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐλάλησαν· они произнесли; 2980 V-AAI-3P

Я пошлю им пророка, такого, как ты, он будет одним из них, и Я скажу ему, что говорить, и он скажет народу всё, что Я повелю.
 
προφήτην пророка 4396 N-ASM ἀναστήσω восстановлю 450 V-FAI-1S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPM ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM ὥσπερ как 5618 ADV σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ δώσω дам 1325 V-FAI-1S τὸ   3588 T-ASN ῥῆμά слово 4487 N-ASN μου Моё 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN στόματι уста 4750 N-DSN αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM καθότι так, как 2530 ADV ἂν   302 PRT ἐντείλωμαι повелю 1781 V-AMS-1S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM

Этот пророк будет говорить за Меня, и, если кто-либо ослушается Моих заповедей, Я накажу того человека”.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἐὰν если 3362 COND μὴ не 3362 PRT-N ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S   3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐπὶ в 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN μου, Моём, 3450 P-1GS ἐγὼ Я 1473 P-1NS ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S ἐξ с 1537 PREP αὐτοῦ. Него. 846 D-GSM

И если случится, что пророк скажет от Моего имени что-нибудь, что Я не велел ему говорить, он должен быть убит. А если появится пророк, говорящий от имени других богов, то пророк этот тоже должен быть убит.
 
πλὴν Однако 4133 ADV   3588 T-NSM προφήτης, пророк, 4396 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν   302 PRT ἀσεβήσῃ будет нечестив 764 V-AMS-2S λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN ἐπὶ в 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματί имени 3686 N-DSN μου Моём 3450 P-1GS ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN которое 3588 R-NSN οὐ не 3739 PRT-N προσέταξα приказал 4367 V-AAI-1S λαλῆσαι, произнести, 2980 V-AAN καὶ и 2532 CONJ ὃς который 3739 R-NSM ἂν   302 PRT λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S ἐπ᾽   1909 PREP ὀνόματι именем 3686 N-DSN θεῶν богов 2316 N-GPM ἑτέρων, других, 2087 A-GPM ἀποθανεῖται умрёт 599 V-FDI-3S   3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐκεῖνος. тот. 1565 D-NSM

Ты можешь подумать: „Откуда мне знать от Господа ли то, что говорит пророк?”
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ εἴπῃς скажешь 2036 V-2AAS-2S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF σου твоём: 4675 P-2GS Πῶς Как 4459 ADV γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN которое 3588 R-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь? 2962 N-NSM

Если пророк скажет, что говорит от имени Господа, но сказанное им не исполнится, то знай, что Господь не говорил этого, знай, что пророк говорит от себя самого, не бойся его».
 
ὅσα Сколькое 3745 A-APN ἐὰν если 1437 COND λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S   3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐπὶ в 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀνόματι имени 3686 N-DSN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γένηται сбудется 1096 V-2ADS-3S τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N συμβῇ, случится, 4819 V-AAS-2S τοῦτο это 5124 D-NSN τὸ   3588 T-NSN ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN которое 3588 R-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἀσεβείᾳ нечестии 763 N-DSF ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S   3588 T-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐκεῖνος, тот, 1565 D-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀφέξεσθε бойтесь 568 V-FMI-2P αὐτοῦ. его. 846 D-GSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.