1 Петра 4 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Подстрочник: TR + SYN → Cовременный перевод WBTC

 
 

ХристосΧριστοῦхристу́5547N-GSM[итак] какοὖνу́н3767CONJпострадалπαθόντοςпатхо́нтос3958V-2AAP-GSMзаὑπὲρгюпэ́р5228PREPнасἡμῶνгэмо́н2257P-1GPплотиюσαρκὶсарки́4561N-DSF[то] иκαὶкай2532CONJвыὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NP τὴνтэн3588T-ASFтою жеαὐτὴνаутэ́н846P-ASFмысльюἔννοιανэ́ннойан1771N-ASFвооружитесьὁπλίσασθεгопли́састхэ3695V-AMM-2Pибоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMстрадающийπαθὼνпатхо́н3958V-2AAP-NSM ἕνэн1722PREPплотиюσαρκὶсарки́4561N-DSFперестаётπέπαυταιпэ́паутай3973V-RPI-3Sгрешитьἁμαρτίαςгамарти́ас266N-GSF
 
Христос претерпел телесные страдания, так укрепите же и вы дух свой такими же мыслями, какие были у Христа. Я говорю это, ибо, кто испытывает телесные страдания, перестаёт грешить.

чтобыεἰςэйс1519PREP τὸто3588T-ASNуже неμηκέτιмэкэ́ти3371ADV[по] человеческимἀνθρώπωνантхро́пон444N-GPMпохотямἐπιθυμίαιςэпитхюми́айс1939N-DPFноἀλλὰалла́235CONJ[по] волеθελήματιтхэлэ́мати2307N-DSNБожиейθεοῦтхэу́2316N-GSM τὸνтон3588T-ASMостальноеἐπίλοιπονэпи́лойпон1954A-ASMвоἐνэн1722PREPплотиσαρκὶсарки́4561N-DSFжитьβιῶσαιбио́сай980V-AANвремяχρόνονхро́нон5550N-ASM
 
Укрепите же себя, чтобы посвятить остаток земной жизни не тому, чтобы следовать страстям человеческим, а исполнению воли Божьей.

довольноἀρκετὸςаркэто́с713A-NSMибоγὰρгар1063CONJ ἡμῖνгэми́н2254P-1DPчто выὁго3588T-NSMв прошедшееπαρεληλυθὼςпарэлэлютхо́с3928V-2RAP-NSMвремяχρόνοςхро́нос5550N-NSM τοῦту3588T-GSMжизниβίουби́у979N-GSM τὸто3588T-ASNволеθέλημαтхэ́лэма2307N-ASN τῶνтон3588T-GPNязыческойἐθνῶνэтхно́н1484N-GPNпоступали поκατεργάσασθαιкатэрга́састхай2716V-ADNпредаваясьπεπορευμένουςпэпорэумэ́нус4198V-RNP-APM ἐνэн1722PREPнечистотамἀσελγείαιςасэлгэ́йайс766N-DPFпохотям (мужеложству скотоложству помыслам)ἐπιθυμίαιςэпитхюми́айс1939N-DPFпьянствуοἰνοφλυγίαιςойнофлюги́айс3632N-DPFизлишеству в пищеκώμοιςко́мойс2970N-DPM[и] питииπότοιςпо́тойс4224N-DPMиκαὶкай2532CONJнелепомуἀθεμίτοιςатхэми́тойс111A-DPFидолослужениюεἰδωλολατρείαιςэйдололатри́айс1495N-DPF
 
Ибо вы уже провели достаточно времени, поступая, как язычники, погрязая в разврате, похоти, пьянстве, оргиях, разгуле и в презренном идолопоклонстве.

 ἐνэн1722PREPпочемуᾧго3739R-DSN[они и] дивятся [что]ξενίζονταιксэни́дзонтай3579V-PPI-3Pнеμὴмэ3361PRT-Nучаствуете [с ними]συντρεχόντωνсюнтрэхо́нтон4936V-PAP-GPMвыὑμῶνгюмо́н5216P-2GPвεἰςэйс1519PREPтом жеτὴνтэн3588T-ASF αὐτὴνаутэ́н846P-ASF τῆςтэс3588T-GSFраспутствеἀσωτίαςасоти́ас810N-GSF←ἀνάχυσινана́хюсин401N-ASF[и] злословят [вас]βλασφημοῦντεςбласфэму́нтэс987V-PAP-NPM
 
Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.

ониοἳго́й3739R-NPMдадутἀποδώσουσινаподо́сусин591V-FAI-3Pответλόγονло́гон3056N-ASM τῷто3588T-DSMвскореἑτοίμωςгэто́ймос2093ADVИмеющемуἔχοντιэ́хонти2192V-PAP-DSMсудитьκρῖναιкри́най2919V-AANживыхζῶνταςдзо́нтас2198V-PAP-APMиκαὶкай2532CONJмёртвыхνεκρούςнэкру́с3498A-APM
 
Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.

дляεἰςэйс1519PREPтогоτοῦτοту́то5124D-ASNибоγὰρгар1063CONJиκαὶкай2532CONJмёртвымνεκροῖςнэкро́йс3498A-DPMбыло благовествуемоεὐηγγελίσθηэуэнгэли́стхэ2097V-API-3Sчтобыἵναги́на2443CONJ[они] подвергшись судуκριθῶσινкритхо́син2919V-APS-3P μὲνмэ́н3303PRTпоκατὰката́2596PREPчеловекуἀνθρώπουςантхро́пус444N-APMплотиюσαρκὶсарки́4561N-DSFжилиζῶσινдзо́син2198V-PAS-3P δὲдэ1161CONJпоκατὰката́2596PREPБогуθεὸνтхэо́н2316N-ASMдухомπνεύματιпнэ́умати4151N-DSN
 
Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.

всемуΠάντωνпа́нтон3956A-GPNвпрочемδὲдэ1161CONJ τὸто3588T-NSNконецτέλοςтэ́лос5056N-NSNблизокἤγγικενэ́нгикэн1448V-RAI-3Sбудьте благоразумныσωφρονήσατεсофронэ́сатэ4993V-AAM-2Pитакοὖνу́н3767CONJиκαὶкай2532CONJбодрствуйтеνήψατεнэ́псатэ3525V-AAM-2Pвεἰςэйс1519PREP τὰςта́с3588T-APFмолитвахπροσευχάςпросэуха́с4335N-APF
 
Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим

болееπρὸпро́4253PREPвсегоπάντωνпа́нтон3956A-GPMжеδὲдэ1161CONJ τὴνтэн3588T-ASFкоεἰςэйс1519PREPдруг другуἑαυτοὺςгэауту́с1438F-3APMлюбовьἀγάπηνага́пэн26N-ASFусерднуюἐκτενῆэктэнэ́1618A-ASFимейтеἔχοντεςэ́хонтэс2192V-PAP-NPMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFпокрываетκαλύψειкалю́псэй2572V-FAI-3Sмножествоπλῆθοςплэ́тхос4128N-ASNгреховἁμαρτιῶνгамартио́н266N-GPF
 
и, прежде всего, сохраняйте непреходящую любовь друг к другу, ибо любовь покрывает множество грехов.

[будьте] страннолюбивыφιλόξενοιфило́ксэной5382A-NPMкоεἰςэйс1519PREPдруг другуἀλλήλουςаллэ́лус240C-APMбезἄνευа́нэу427PREPропотаγογγυσμῶνгонгюсмо́н1112N-GPM
 
Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.

каждыйἕκαστοςгэ́кастос1538A-NSMкакойκαθὼςкатхо́с2531ADVполучилἔλαβενэ́лабэн2983V-2AAI-3Sдаромχάρισμαха́рисма5486N-ASN→εἰςэйс1519PREPдруг другуἑαυτοὺςгэауту́с1438F-3APMтемαὐτὸауто́846P-ASNслужитеδιακονοῦντεςдиакону́нтэс1247V-PAP-NPMкакὡςгос5613ADVдобрыеκαλοὶкало́й2570A-NPFдомостроителиοἰκονόμοιойконо́мой3623N-NPMмногоразличнойποικίληςпойки́лэс4164A-GSFблагодатиχάριτοςха́ритос5485N-GSFБожиейθεοῦтхэу́2316N-GSM
 
Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому:

лиεἴэй1487CONDктоτιςтис5100X-NSMговоритλαλεῖла́лэй2980V-PAI-3S[говори] какὡςгос5613ADVсловаλόγιαло́гиа3051N-APNБожииθεοῦтхэу́2316N-GSMлиεἴэй1487CONDктоτιςтис5100X-NSMслужитδιακονεῖдиако́нэй1247V-PAI-3S ὡςгос5613ADV[служи] поἐξэкс1537PREPсилеἰσχύοςисхю́ос2479N-GSFкакуюἡςэ́с3739R-GSFдаётχορηγεῖхорэгэ́й5524V-PAI-3S ὁго3588T-NSMБогθεόςтхэо́с2316N-NSMдабыἵναги́на2443CONJвоἐνэн1722PREPвсёмπᾶσινпа́син3956A-DPNпрославлялсяδοξάζηταιдокса́дзэтай1392V-PPS-3S ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMчерезδιὰди́а1223PREPИисусаἸησοῦиэсу́2424N-GSMХристаΧριστοῦхристу́5547N-GSMКоторомуᾧго3739R-DSM ἐστινэсти́н2076V-PXI-3S ἡгэ3588T-NSFславаδόξαдо́кса1391N-NSFиκαὶкай2532CONJ τὸто3588T-NSNдержаваκράτοςкра́тос2904N-NSNвоεἰςэйс1519PREP τοὺςтус3588T-APMвеки вековαἰῶναςайо́нас165N-APM τῶνтон3588T-GPM αἰώνωνайо́нон165N-GPMАминьἀμήνамэ́н281HEB
 
кто говорит, пусть говорит словами Божьими; кто служит, пусть служит в полную силу, которую дал ему Бог, чтобы всем этим принести славу Богу через Иисуса Христа. Слава Ему и сила во веки веков. Аминь.

возлюбленныеἈγαπητοίагапэто́й27A-VPMнеμὴмэ3361PRT-Nчуждайтесьξενίζεσθεксэни́дзэстхэ3579V-PPM-2P τῇтэ3588T-DSF ἐνэн1722PREP ὑμῖνгюми́н5213P-2DPогненного искушенияπυρώσειпюро́сэй4451N-DSFдляπρὸςпро́с4314PREPиспытанияπειρασμὸνпэйрасмо́н3986N-ASMвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPпосылаемогоγινομένῃгиномэ́нэ1096V-PNP-DSFкакὡςгос5613ADVстранногоξένουксэ́ну3581A-GSN[для] васὑμῖνгюми́н5213P-2DPприключенияσυμβαίνοντοςсюмба́йнонтос4819V-PAP-GSN
 
Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное.

ноἀλλὰалла́235CONJкакκαθὸкатхо́2526ADV[вы] участвуетеκοινωνεῖτεкойнонэ́йтэ2841V-PAI-2P τοῖςто́йс3588T-DPNвτοῦту3588T-GSMХристовыхΧριστοῦхристу́5547N-GSMстраданияхπαθήμασινпатхэ́масин3804N-DPNрадуйтесьχαίρετεха́йрэтэ5463V-PAM-2Pдаἵναги́на2443CONJиκαὶкай2532CONJвἐνэн1722PREP τῇтэ3588T-DSFявлениеἀποκαλύψειапокалю́псэй602N-DSF τῆςтэс3588T-GSFславыδόξηςдо́ксэс1391N-GSFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMвозрадуетесьχαρῆτεха́рэтэ5463V-2AOS-2P[и] восторжествуетеἀγαλλιώμενοιагаллио́мэной21V-PNP-NPM
 
Ликуйте, ибо вы приобщаетесь к страданиям Христовым, чтобы возрадоваться, когда откроется Его слава.

еслиεἰэй1487CONDзлословят [вас]ὀνειδίζεσθεонэйди́дзэстхэ3679V-PPI-2Pзаἐνэн1722PREPимяὀνόματιоно́мати3686N-DSNХристовоΧριστοῦхристу́5547N-GSM[то вы] блаженныμακάριοιмака́риой3107A-NPMибоὅτιго́ти3754CONJ τὸто3588T-NSN τῆςтэс3588T-GSFСлавыδόξηςдо́ксэс1391N-GSF καὶкай2532CONJ τὸто3588T-NSN τοῦту3588T-GSMБожийθεοῦтхэу́2316N-GSMДухπνεῦμαпнэума́4151N-NSNнаἐφэф1909PREPвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APпочиваетἀναπαύεταιанапа́уэтай373V-PMI-3S κατὰката́2596PREP μὲνмэ́н3303PRTТемиαὐτοὺςауту́с846P-APM[Он] хулитсяβλασφημεῖταιбласфэмэ́йтай987V-PPI-3S κατὰката́2596PREPаδὲдэ1161CONJвамиὑμᾶςгюма́с5209P-2APпрославляетсяδοξάζεταιдоксадзэ́таи1392V-PPI-3S
 
Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.

неμὴмэ3361PRT-Nтолько [бы]γάρгар1063CONJкто [из]τιςтис5100X-NSMвасὑμῶνгюмо́н5216P-2GPпострадалπασχέτωпасхэ́то3958V-PAM-3Sкакὡςгос5613ADVубийцаφονεὺςфонэ́ус5406N-NSMилиἢгэ2228PRTворκλέπτηςклэ́птэс2812N-NSMилиἢгэ2228PRTзлодейκακοποιὸςкакопойо́с2555A-NSMилиἢгэ2228PRTкакὡςгос5613ADVпосягающий на чужоеἀλλοτριοεπίσκοποςаллотриэпи́скопос244N-NSM
 
Пусть никто из вас не пострадает, как убийца, вор, злоумышленник или как посягающий на чужое.

еслиεἰэй1487CONDаδὲдэ1161CONJкакὡςгос5613ADVХристианинΧριστιανόςхристиано́с5546N-NSM[то] неμὴмэ3361PRT-Nстыдисьαἰσχυνέσθωайсхюнэ́стхо153V-PPM-3Sпрославляйδοξαζέτωдоксадзэ́то1392V-PAM-3Sно δὲдэ1161CONJ τὸνтон3588T-ASMБогаθεὸνтхэо́н2316N-ASMзаἐνэн1722PREP τῷто3588T-DSNучастьμέρειмэ́рэй3313N-DSNтакуюτούτῳту́то5129D-DSN
 
Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.

ибоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMвремяκαιρὸςкайро́с2540N-NSM τοῦту3588T-GSMначатьсяἄρξασθαιа́рксастхай756V-AMN τὸто3588T-ASNсудуκρίμαкри́ма2917N-ASNсἀπὸапо́575PREP τοῦту3588T-GSMдомаοἴκουо́йку3624N-GSM τοῦту3588T-GSMБожияθεοῦтхэу́2316N-GSMеслиεἰэй1487CONDжеδὲдэ1161CONJпреждеπρῶτονпро́тон4412ADVсἀφаф575PREPнас [начнётся]ἡμῶνгэмо́н2257P-1GPто какойτίти5101I-NSN τὸто3588T-NSNконецτέλοςтэ́лос5056N-NSN τῶνтон3588T-GPMнепокоряющимсяἀπειθούντωνапэйтху́нтон544V-PAP-GPM τῷто3588T-DSN τοῦту3588T-GSMБожиюθεοῦтхэу́2316N-GSMЕвангелиюεὐαγγελίῳэуангэли́о2098N-DSN
 
Ибо настало время суда для семьи Божьей. И если начнётся он с нас, то что же станет с теми, кто не повиновался благой вести Божьей?

иκαὶкай2532CONJеслиεἰэй1487COND ὁго3588T-NSMправедникδίκαιοςди́кайос1342A-NSMедваμόλιςмо́лис3433ADVспасаетсяσῴζεταιсо́дзэтай4982V-PPI-3Sтоὁго3588T-NSMнечестивыйἀσεβὴςасэбэ́с765A-NSMиκαὶкай2532CONJгрешныйἁμαρτωλὸςгамартоло́с268A-NSMгдеποῦпу4226PRT-Iявитсяφανεῖταιфанэ́йтай5316V-FDI-3S
 
И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"

итакὥστεго́стэ5620CONJ καὶкай2532CONJ οἱго́й3588T-NPMстраждущиеπάσχοντεςпа́схонтэс3958V-PAP-NPMпоκατὰката́2596PREP τὸто3588T-ASNволеθέλημαтхэ́лэма2307N-ASN τοῦту3588T-GSMБожиейθεοῦтхэу́2316N-GSMкакὡςгос5613ADVверномуπιστῷписто́4103A-DSMСоздателюκτίστῃкти́стэ2939N-DSMда предадутπαρατιθέσθωσανпаратитхэ́стхосан3908V-PPM-3P[Ему]τὰςта́с3588T-APFдушиψυχὰςпсюха́с5590N-APFсвоиἑαυτῶνгэауто́н1438F-3GPM→ἐνэн1722PREPделая доброἀγαθοποιΐᾳагатхопойи́а16N-DSF
 
И потому те, кто страдает, зная, что на это есть воля Божья, должны вручить себя верному Создателю и продолжать творить добро.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.