1 Peter 4 глава

1 Peter
New American Standard Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
 
Христос претерпел телесные страдания, так укрепите же и вы дух свой такими же мыслями, какие были у Христа. Я говорю это, ибо, кто испытывает телесные страдания, перестаёт грешить.

so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
 
Укрепите же себя, чтобы посвятить остаток земной жизни не тому, чтобы следовать страстям человеческим, а исполнению воли Божьей.

For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.
 
Ибо вы уже провели достаточно времени, поступая, как язычники, погрязая в разврате, похоти, пьянстве, оргиях, разгуле и в презренном идолопоклонстве.

In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
 
Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.

but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
 
Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.

For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.
 
Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.

The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
 
Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим

Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
 
и, прежде всего, сохраняйте непреходящую любовь друг к другу, ибо любовь покрывает множество грехов.

Be hospitable to one another without complaint.
 
Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.

As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.
 
Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому:

Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
 
кто говорит, пусть говорит словами Божьими; кто служит, пусть служит в полную силу, которую дал ему Бог, чтобы всем этим принести славу Богу через Иисуса Христа. Слава Ему и сила во веки веков. Аминь.

Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;
 
Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное.

but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.
 
Ликуйте, ибо вы приобщаетесь к страданиям Христовым, чтобы возрадоваться, когда откроется Его слава.

If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
 
Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.

Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
 
Пусть никто из вас не пострадает, как убийца, вор, злоумышленник или как посягающий на чужое.

but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
 
Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.

For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
 
Ибо настало время суда для семьи Божьей. И если начнётся он с нас, то что же станет с теми, кто не повиновался благой вести Божьей?

AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
 
И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"

Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
 
И потому те, кто страдает, зная, что на это есть воля Божья, должны вручить себя верному Создателю и продолжать творить добро.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.