Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Петра 4 1-е послание Петра 4 глава

1 Христос
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
[итак] как
οὖν
у́н
CONJ
пострадал
παθόντος
патхо́нтос
V-2AAP-GSM
за
ὑπὲρ
гюпэ́р
PREP
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
плотию
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
[то] и
καὶ
кай
CONJ
вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
 
τὴν
тэн
T-ASF
тою же
αὐτὴν
аутэ́н
P-ASF
мыслью
ἔννοιαν
э́ннойан
N-ASF
вооружитесь
ὁπλίσασθε
гопли́састхэ
V-AMM-2P
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
страдающий
παθὼν
патхо́н
V-2AAP-NSM
 
ἕν
эн
PREP
плотию
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
перестаёт
πέπαυται
пэ́паутай
V-RPI-3S
грешить
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-GSF
2 чтобы
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
уже не
μηκέτι
мэкэ́ти
ADV
[по] человеческим
ἀνθρώπων
антхро́пон
N-GPM
похотям
ἐπιθυμίαις
эпитхюми́айс
N-DPF
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
[по] воле
θελήματι
тхэлэ́мати
N-DSN
Божией
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
τὸν
тон
T-ASM
остальное
ἐπίλοιπον
эпи́лойпон
A-ASM
во
ἐν
эн
PREP
плоти
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
жить
βιῶσαι
био́сай
V-AAN
время
χρόνον
хро́нон
N-ASM
3 довольно
ἀρκετὸς
аркэто́с
A-NSM
ибо
γὰρ
гар
CONJ
 
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
что вы
го
T-NSM
в прошедшее
παρεληλυθὼς
парэлэлютхо́с
V-2RAP-NSM
время
χρόνος
хро́нос
N-NSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
жизни
βίου
би́у
N-GSM
 
τὸ
то
T-ASN
воле
θέλημα
тхэ́лэма
N-ASN
 
τῶν
тон
T-GPN
языческой
ἐθνῶν
этхно́н
N-GPN
поступали по
κατεργάσασθαι
катэрга́састхай
V-ADN
предаваясь
πεπορευμένους
пэпорэумэ́нус
V-RNP-APM
 
ἐν
эн
PREP
нечистотам
ἀσελγείαις
асэлгэ́йайс
N-DPF
похотям (мужеложству скотоложству помыслам)
ἐπιθυμίαις
эпитхюми́айс
N-DPF
пьянству
οἰνοφλυγίαις
ойнофлюги́айс
N-DPF
излишеству в пище
κώμοις
ко́мойс
N-DPM
[и] питии
πότοις
по́тойс
N-DPM
и
καὶ
кай
CONJ
нелепому
ἀθεμίτοις
атхэми́тойс
A-DPF
идолослужению
εἰδωλολατρείαις
эйдололатри́айс
N-DPF
4  
ἐν
эн
PREP
почему
го
R-DSN
[они и] дивятся [что]
ξενίζονται
ксэни́дзонтай
V-PPI-3P
не
μὴ
мэ
PRT-N
участвуете [с ними]
συντρεχόντων
сюнтрэхо́нтон
V-PAP-GPM
вы
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
в
εἰς
эйс
PREP
том же
τὴν
тэн
T-ASF
 
αὐτὴν
аутэ́н
P-ASF
 
τῆς
тэс
T-GSF
распутстве
ἀσωτίας
асоти́ас
N-GSF
ἀνάχυσιν
ана́хюсин
N-ASF
[и] злословят [вас]
βλασφημοῦντες
бласфэму́нтэс
V-PAP-NPM
5 они
οἳ
го́й
R-NPM
дадут
ἀποδώσουσιν
аподо́сусин
V-FAI-3P
ответ
λόγον
ло́гон
N-ASM
 
τῷ
то
T-DSM
вскоре
ἑτοίμως
гэто́ймос
ADV
Имеющему
ἔχοντι
э́хонти
V-PAP-DSM
судить
κρῖναι
кри́най
V-AAN
живых
ζῶντας
дзо́нтас
V-PAP-APM
и
καὶ
кай
CONJ
мёртвых
νεκρούς
нэкру́с
A-APM
6 для
εἰς
эйс
PREP
того
τοῦτο
ту́то
D-ASN
ибо
γὰρ
гар
CONJ
и
καὶ
кай
CONJ
мёртвым
νεκροῖς
нэкро́йс
A-DPM
было благовествуемо
εὐηγγελίσθη
эуэнгэли́стхэ
V-API-3S
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[они] подвергшись суду
κριθῶσιν
критхо́син
V-APS-3P
 
μὲν
мэ́н
PRT
по
κατὰ
ката́
PREP
человеку
ἀνθρώπους
антхро́пус
N-APM
плотию
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
жили
ζῶσιν
дзо́син
V-PAS-3P
 
δὲ
дэ
CONJ
по
κατὰ
ката́
PREP
Богу
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
духом
πνεύματι
пнэ́умати
N-DSN
7 всему
Πάντων
па́нтон
A-GPN
впрочем
δὲ
дэ
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
конец
τέλος
тэ́лос
N-NSN
близок
ἤγγικεν
э́нгикэн
V-RAI-3S
будьте благоразумны
σωφρονήσατε
софронэ́сатэ
V-AAM-2P
итак
οὖν
у́н
CONJ
и
καὶ
кай
CONJ
бодрствуйте
νήψατε
нэ́псатэ
V-AAM-2P
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὰς
та́с
T-APF
молитвах
προσευχάς
просэуха́с
N-APF
8 более
πρὸ
про́
PREP
всего
πάντων
па́нтон
A-GPM
же
δὲ
дэ
CONJ
 
τὴν
тэн
T-ASF
ко
εἰς
эйс
PREP
друг другу
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
любовь
ἀγάπην
ага́пэн
N-ASF
усердную
ἐκτενῆ
эктэнэ́
A-ASF
имейте
ἔχοντες
э́хонтэс
V-PAP-NPM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
покрывает
καλύψει
калю́псэй
V-FAI-3S
множество
πλῆθος
плэ́тхос
N-ASN
грехов
ἁμαρτιῶν
гамартио́н
N-GPF
9 [будьте] страннолюбивы
φιλόξενοι
фило́ксэной
A-NPM
ко
εἰς
эйс
PREP
друг другу
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
без
ἄνευ
а́нэу
PREP
ропота
γογγυσμῶν
гонгюсмо́н
N-GPM
10 каждый
ἕκαστος
гэ́кастос
A-NSM
какой
καθὼς
катхо́с
ADV
получил
ἔλαβεν
э́лабэн
V-2AAI-3S
даром
χάρισμα
ха́рисма
N-ASN
εἰς
эйс
PREP
друг другу
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
тем
αὐτὸ
ауто́
P-ASN
служите
διακονοῦντες
диакону́нтэс
V-PAP-NPM
как
ὡς
гос
ADV
добрые
καλοὶ
кало́й
A-NPF
домостроители
οἰκονόμοι
ойконо́мой
N-NPM
многоразличной
ποικίλης
пойки́лэс
A-GSF
благодати
χάριτος
ха́ритос
N-GSF
Божией
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
11 ли
εἴ
эй
COND
кто
τις
тис
X-NSM
говорит
λαλεῖ
ла́лэй
V-PAI-3S
[говори] как
ὡς
гос
ADV
слова
λόγια
ло́гиа
N-APN
Божии
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
ли
εἴ
эй
COND
кто
τις
тис
X-NSM
служит
διακονεῖ
диако́нэй
V-PAI-3S
 
ὡς
гос
ADV
[служи] по
ἐξ
экс
PREP
силе
ἰσχύος
исхю́ос
N-GSF
какую
ἡς
э́с
R-GSF
даёт
χορηγεῖ
хорэгэ́й
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεός
тхэо́с
N-NSM
дабы
ἵνα
ги́на
CONJ
во
ἐν
эн
PREP
всём
πᾶσιν
па́син
A-DPN
прославлялся
δοξάζηται
докса́дзэтай
V-PPS-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
через
διὰ
ди́а
PREP
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
Которому
го
R-DSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
слава
δόξα
до́кса
N-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
держава
κράτος
кра́тос
N-NSN
во
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
тус
T-APM
веки веков
αἰῶνας
айо́нас
N-APM
 
τῶν
тон
T-GPM
 
αἰώνων
айо́нон
N-GPM
Аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB
12 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
не
μὴ
мэ
PRT-N
чуждайтесь
ξενίζεσθε
ксэни́дзэстхэ
V-PPM-2P
 
τῇ
тэ
T-DSF
 
ἐν
эн
PREP
 
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
огненного искушения
πυρώσει
пюро́сэй
N-DSF
для
πρὸς
про́с
PREP
испытания
πειρασμὸν
пэйрасмо́н
N-ASM
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
посылаемого
γινομένῃ
гиномэ́нэ
V-PNP-DSF
как
ὡς
гос
ADV
странного
ξένου
ксэ́ну
A-GSN
[для] вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
приключения
συμβαίνοντος
сюмба́йнонтос
V-PAP-GSN
13 но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
как
καθὸ
катхо́
ADV
[вы] участвуете
κοινωνεῖτε
койнонэ́йтэ
V-PAI-2P
 
τοῖς
то́йс
T-DPN
в
τοῦ
ту
T-GSM
Христовых
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
страданиях
παθήμασιν
патхэ́масин
N-DPN
радуйтесь
χαίρετε
ха́йрэтэ
V-PAM-2P
да
ἵνα
ги́на
CONJ
и
καὶ
кай
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
явление
ἀποκαλύψει
апокалю́псэй
N-DSF
 
τῆς
тэс
T-GSF
славы
δόξης
до́ксэс
N-GSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
возрадуетесь
χαρῆτε
ха́рэтэ
V-2AOS-2P
[и] восторжествуете
ἀγαλλιώμενοι
агаллио́мэной
V-PNP-NPM
14 если
εἰ
эй
COND
злословят [вас]
ὀνειδίζεσθε
онэйди́дзэстхэ
V-PPI-2P
за
ἐν
эн
PREP
имя
ὀνόματι
оно́мати
N-DSN
Христово
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
[то вы] блаженны
μακάριοι
мака́риой
A-NPM
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
 
τῆς
тэс
T-GSF
Славы
δόξης
до́ксэс
N-GSF
 
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
Дух
πνεῦμα
пнэума́
N-NSN
на
ἐφ
эф
PREP
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
почивает
ἀναπαύεται
анапа́уэтай
V-PMI-3S
 
κατὰ
ката́
PREP
 
μὲν
мэ́н
PRT
Теми
αὐτοὺς
ауту́с
P-APM
[Он] хулится
βλασφημεῖται
бласфэмэ́йтай
V-PPI-3S
 
κατὰ
ката́
PREP
а
δὲ
дэ
CONJ
вами
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
прославляется
δοξάζεται
доксадзэ́таи
V-PPI-3S
15 не
μὴ
мэ
PRT-N
только [бы]
γάρ
гар
CONJ
кто [из]
τις
тис
X-NSM
вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
пострадал
πασχέτω
пасхэ́то
V-PAM-3S
как
ὡς
гос
ADV
убийца
φονεὺς
фонэ́ус
N-NSM
или
гэ
PRT
вор
κλέπτης
клэ́птэс
N-NSM
или
гэ
PRT
злодей
κακοποιὸς
какопойо́с
A-NSM
или
гэ
PRT
как
ὡς
гос
ADV
посягающий на чужое
ἀλλοτριοεπίσκοπος
аллотриэпи́скопос
N-NSM
16 если
εἰ
эй
COND
а
δὲ
дэ
CONJ
как
ὡς
гос
ADV
Христианин
Χριστιανός
христиано́с
N-NSM
[то] не
μὴ
мэ
PRT-N
стыдись
αἰσχυνέσθω
айсхюнэ́стхо
V-PPM-3S
прославляй
δοξαζέτω
доксадзэ́то
V-PAM-3S
но
δὲ
дэ
CONJ
 
τὸν
тон
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
за
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
участь
μέρει
мэ́рэй
N-DSN
такую
τούτῳ
ту́то
D-DSN
17 ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
время
καιρὸς
кайро́с
N-NSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
начаться
ἄρξασθαι
а́рксастхай
V-AMN
 
τὸ
то
T-ASN
суду
κρίμα
кри́ма
N-ASN
с
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τοῦ
ту
T-GSM
дома
οἴκου
о́йку
N-GSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
если
εἰ
эй
COND
же
δὲ
дэ
CONJ
прежде
πρῶτον
про́тон
ADV
с
ἀφ
аф
PREP
нас [начнётся]
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
то какой
τί
ти
I-NSN
 
τὸ
то
T-NSN
конец
τέλος
тэ́лос
N-NSN
 
τῶν
тон
T-GPM
непокоряющимся
ἀπειθούντων
апэйтху́нтон
V-PAP-GPM
 
τῷ
то
T-DSN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божию
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
Евангелию
εὐαγγελίῳ
эуангэли́о
N-DSN
18 и
καὶ
кай
CONJ
если
εἰ
эй
COND
 
го
T-NSM
праведник
δίκαιος
ди́кайос
A-NSM
едва
μόλις
мо́лис
ADV
спасается
σῴζεται
со́дзэтай
V-PPI-3S
то
го
T-NSM
нечестивый
ἀσεβὴς
асэбэ́с
A-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
грешный
ἁμαρτωλὸς
гамартоло́с
A-NSM
где
ποῦ
пу
PRT-I
явится
φανεῖται
фанэ́йтай
V-FDI-3S
19 итак
ὥστε
го́стэ
CONJ
 
καὶ
кай
CONJ
 
οἱ
го́й
T-NPM
страждущие
πάσχοντες
па́схонтэс
V-PAP-NPM
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
воле
θέλημα
тхэ́лэма
N-ASN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божией
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
как
ὡς
гос
ADV
верному
πιστῷ
писто́
A-DSM
Создателю
κτίστῃ
кти́стэ
N-DSM
да предадут
παρατιθέσθωσαν
паратитхэ́стхосан
V-PPM-3P
[Ему]
τὰς
та́с
T-APF
души
ψυχὰς
псюха́с
N-APF
свои
ἑαυτῶν
гэауто́н
F-3GPM
ἐν
эн
PREP
делая добро
ἀγαθοποιΐᾳ
агатхопойи́а
N-DSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Петра, 4 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.