1 пастырей
Πρεσβυτέρους
прэсбютэ́рус
A-APM
умоляю [я]
παρακαλῶ
паракало́
V-PAI-1S
сопастырь
συμπρεσβύτερος
сюмпрэсбю́тэрос
N-NSM
свидетель
μάρτυς
ма́ртюс
N-NSM
Христовых
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
страданий
παθημάτων
патхэма́тон
N-GPN
должна
μελλούσης
мэллу́сэс
V-PAP-GSF
открыться
ἀποκαλύπτεσθαι
апокалю́птэстхай
V-PPN
соучастник [в]
κοινωνός
койноно́с
N-NSM
2 пасите
ποιμάνατε
пойма́натэ
V-AAM-2P
стадо
ποίμνιον
по́ймнион
N-ASN
надзирая [за ним]
ἐπισκοποῦντες
эпископу́нтэс
V-PAP-NPM
принужденно
ἀναγκαστῶς
ананкасто́с
ADV
охотно [и богоугодно]
ἑκουσίως
гэкуси́ос
ADV
[для] гнусной корысти
αἰσχροκερδῶς
айсхрокэрдо́с
ADV
[из] усердия
προθύμως
протхю́мос
ADV
господствуя [над]
κατακυριεύοντες
катакюриэ́уонтэс
V-PAP-NPM
наследием [Божиим]
κλήρων
клэ́рон
N-GPM
подавая
γινόμενοι
гино́мэной
V-PNP-NPM
стаду
ποιμνίου
поймни́у
N-GSN
[когда] явится
φανερωθέντος
фанэротхэ́нтос
V-APP-GSM
Пастыреначальник
ἀρχιποίμενος
архипо́ймэнос
N-GSM
[вы] получите
κομιεῖσθε
комиэ́йстхэ
V-FDI-2P-ATT
неувядающий
ἀμαράντινον
амара́нтинон
A-ASM
венец
στέφανον
стэ́фанон
N-ASM
[и] младшие
νεώτεροι
нэо́тэрой
A-NPM-C
повинуйтесь
ὑποτάγητε
гюпота́гэтэ
V-2APM-2P
пастырям
πρεσβυτέροις
прэсбютэ́ройс
A-DPM
друг другу
ἀλλήλοις
аллэ́лойс
C-DPM
подчиняясь
ὑποτασσόμενοι
гюпотассо́мэной
V-PPP-NPM
смиренномудрием
ταπεινοφροσύνην
тапэйнофросю́нэн
N-ASF
облекитесь
ἐγκομβώσασθε
энкомбо́састхэ
V-ADM-2P
гордым
ὑπερηφάνοις
гюпэрэфа́нойс
A-DPM
противится
ἀντιτάσσεται
антита́ссэтай
V-PMI-3S
смирённым
ταπεινοῖς
тапэйно́йс
A-DPM
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
6 смиритесь
Ταπεινώθητε
тапэйно́тхэтэ
V-APM-2P
крепкую
κραταιὰν
кратайа́н
A-ASF
вознесёт
ὑψώσῃ
гюпсо́сэ
V-AAS-3S
своё время
καιρῷ
кайро́
N-DSM
заботы
μέριμναν
мэ́римнан
N-ASF
возложите
ἐπιρρίψαντες
эпирри́псантэс
V-AAP-NPM
печётся
μέλει
мэ́лэй
V-PQI-3S
8 трезвитесь
Νήψατε
нэ́псатэ
V-AAM-2P
бодрствуйте
γρηγορήσατε
грэгорэ́сатэ
V-AAM-2P
противник
ἀντίδικος
анти́дикос
N-NSM
диавол
διάβολος
диа́болос
A-NSM
рыкающий
ὠρυόμενος
орюо́мэнос
V-PNP-NSM
ходит
περιπατεῖ
пэрипа́тэй
V-PAI-3S
поглотить
καταπίῃ
катапи́э
V-2AAS-3S
противостойте
ἀντίστητε
анти́стэтэ
V-2AAM-2P
твердою
στερεοὶ
стэрэо́й
A-NPF
зная
εἰδότες
эйдо́тэс
V-RAP-NPM
страдания
παθημάτων
патхэма́тон
N-GPN
[и с] братьями
ἀδελφότητι
адэлфо́тэти
N-DSF
случаются
ἐπιτελεῖσθαι
эпитэлэ́йстхай
V-PPN
благодати
χάριτος
ха́ритос
N-GSF
призвавший
καλέσας
калэ́сас
V-AAP-NSM
вечную
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
[по] кратковременном
ὀλίγον
оли́гон
A-ASM
страдании [вашем]
παθόντας
патхо́нтас
V-2AAP-APM
да совершит
καταρτίσαι
катарти́сай
V-AAO-3S
да утвердит
στηρίξαι
стэри́ксай
V-AAO-3S
да укрепит
σθενώσαι
стхэно́сай
V-AAO-3S
да соделает непоколебимыми
θεμελιώσαι
тхэмэлио́сай
V-AAO-3S
держава
κράτος
кра́тос
N-NSN
Силуана
Σιλουανοῦ
силуану́
N-GSM
думаю
λογίζομαι
логи́дзомай
V-PNI-1S
[сие] кратко
ὀλίγων
оли́гон
A-GPN
написал [я вам]
ἔγραψα
э́грапса
V-AAI-1S
[чтобы уверить вас] утешая
παρακαλῶν
паракало́н
V-PAP-NSM
свидетельствуя
ἐπιμαρτυρῶν
эпимартюро́н
V-PAP-NSM
истинная
ἀληθῆ
алэтхэ́
A-ASF
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
[вы] стоите
ἑστήκατε
гэстэ́катэ
V-RAI-2P
13 приветствует
Ἀσπάζεται
аспадзэта́й
V-PNI-3S
Вавилоне
Βαβυλῶνι
бабюло́ни
N-DSF
избранная подобно [вам церковь]
συνεκλεκτὴ
сюнэклэктэ́
A-NSF
14 приветствуйте
ἀσπάσασθε
аспа́састхэ
V-ADM-2P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
лобзанием
φιλήματι
филэ́мати
N-DSN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Первое соборное послание апостола Петра, 5 глава. Подстрочник: TR + SYN.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.