Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Петра 5 1-е послание Петра 5 глава

1 пастырей
Πρεσβυτέρους
прэсбютэ́рус
A-APM
 
τοὺς
тус
T-APM
 
ἐν
эн
PREP
ваших
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
умоляю [я]
παρακαλῶ
паракало́
V-PAI-1S
 
го
T-NSM
сопастырь
συμπρεσβύτερος
сюмпрэсбю́тэрос
N-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
свидетель
μάρτυς
ма́ртюс
N-NSM
 
τῶν
тон
T-GPN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Христовых
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
страданий
παθημάτων
патхэма́тон
N-GPN
 
го
T-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
которая
τῆς
тэс
T-GSF
должна
μελλούσης
мэллу́сэс
V-PAP-GSF
открыться
ἀποκαλύπτεσθαι
апокалю́птэстхай
V-PPN
славе
δόξης
до́ксэс
N-GSF
соучастник [в]
κοινωνός
койноно́с
N-NSM
2 пасите
ποιμάνατε
пойма́натэ
V-AAM-2P
какое
τὸ
то
T-ASN
у
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
стадо
ποίμνιον
по́ймнион
N-ASN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божие
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
надзирая [за ним]
ἐπισκοποῦντες
эпископу́нтэс
V-PAP-NPM
не
μὴ
мэ
PRT-N
принужденно
ἀναγκαστῶς
ананкасто́с
ADV
но
ἀλλ
алл
CONJ
охотно [и богоугодно]
ἑκουσίως
гэкуси́ос
ADV
не
μηδὲ
мэдэ́
CONJ
[для] гнусной корысти
αἰσχροκερδῶς
айсхрокэрдо́с
ADV
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
[из] усердия
προθύμως
протхю́мос
ADV
3 и не
μηδ
мэд
CONJ
 
ὡς
гос
ADV
господствуя [над]
κατακυριεύοντες
катакюриэ́уонтэс
V-PAP-NPM
 
τῶν
тон
T-GPM
наследием [Божиим]
κλήρων
клэ́рон
N-GPM
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
пример
τύποι
тю́пой
N-NPM
подавая
γινόμενοι
гино́мэной
V-PNP-NPM
 
τοῦ
ту
T-GSN
стаду
ποιμνίου
поймни́у
N-GSN
4 и
καὶ
кай
CONJ
[когда] явится
φανερωθέντος
фанэротхэ́нтос
V-APP-GSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
Пастыреначальник
ἀρχιποίμενος
архипо́ймэнос
N-GSM
[вы] получите
κομιεῖσθε
комиэ́йстхэ
V-FDI-2P-ATT
 
τὸν
тон
T-ASM
неувядающий
ἀμαράντινον
амара́нтинон
A-ASM
 
τῆς
тэс
T-GSF
славы
δόξης
до́ксэс
N-GSF
венец
στέφανον
стэ́фанон
N-ASM
5 также
Ὁμοίως
гомо́йос
ADV
[и] младшие
νεώτεροι
нэо́тэрой
A-NPM-C
повинуйтесь
ὑποτάγητε
гюпота́гэтэ
V-2APM-2P
пастырям
πρεσβυτέροις
прэсбютэ́ройс
A-DPM
все
πάντες
па́нтэс
A-NPM
же
δὲ
дэ
CONJ
друг другу
ἀλλήλοις
аллэ́лойс
C-DPM
подчиняясь
ὑποτασσόμενοι
гюпотассо́мэной
V-PPP-NPM
 
τὴν
тэн
T-ASF
смиренномудрием
ταπεινοφροσύνην
тапэйнофросю́нэн
N-ASF
облекитесь
ἐγκομβώσασθε
энкомбо́састхэ
V-ADM-2P
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
гордым
ὑπερηφάνοις
гюпэрэфа́нойс
A-DPM
противится
ἀντιτάσσεται
антита́ссэтай
V-PMI-3S
смирённым
ταπεινοῖς
тапэйно́йс
A-DPM
а
δὲ
дэ
CONJ
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
6 смиритесь
Ταπεινώθητε
тапэйно́тхэтэ
V-APM-2P
итак
οὖν
у́н
CONJ
под
ὑπὸ
гюпо́
PREP
 
τὴν
тэн
T-ASF
крепкую
κραταιὰν
кратайа́н
A-ASF
руку
χεῖρα
хэ́йра
N-ASF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божию
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
да
ἵνα
ги́на
CONJ
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
вознесёт
ὑψώσῃ
гюпсо́сэ
V-AAS-3S
в
ἐν
эн
PREP
своё время
καιρῷ
кайро́
N-DSM
7 все
πᾶσαν
паса́н
A-ASF
 
τὴν
тэн
T-ASF
заботы
μέριμναν
мэ́римнан
N-ASF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
возложите
ἐπιρρίψαντες
эпирри́псантэс
V-AAP-NPM
на
ἐπ
эп
PREP
Него
αὐτόν
ауто́н
P-ASM
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
печётся
μέλει
мэ́лэй
V-PQI-3S
о
περὶ
пэри́
PREP
вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
8 трезвитесь
Νήψατε
нэ́псатэ
V-AAM-2P
бодрствуйте
γρηγορήσατε
грэгорэ́сатэ
V-AAM-2P
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
противник
ἀντίδικος
анти́дикос
N-NSM
ваш
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
диавол
διάβολος
диа́болос
A-NSM
как
ὡς
гос
ADV
лев
λέων
лэ́он
N-NSM
рыкающий
ὠρυόμενος
орюо́мэнос
V-PNP-NSM
ходит
περιπατεῖ
пэрипа́тэй
V-PAI-3S
ища
ζητῶν
дзэто́н
V-PAP-NSM
кого
τινα
ти́на
I-ASM
поглотить
καταπίῃ
катапи́э
V-2AAS-3S
9 ему
го
R-DSM
противостойте
ἀντίστητε
анти́стэтэ
V-2AAM-2P
твердою
στερεοὶ
стэрэо́й
A-NPF
 
τῇ
тэ
T-DSF
верою
πίστει
пи́стэй
N-DSF
зная
εἰδότες
эйдо́тэс
V-RAP-NPM
что
τὰ
та́
T-NPN
такие
αὐτὰ
аута́
P-NPN
же
τῶν
тон
T-GPN
страдания
παθημάτων
патхэма́тон
N-GPN
 
τῇ
тэ
T-DSF
в
ἐν
эн
PREP
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
вашими
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
[и с] братьями
ἀδελφότητι
адэлфо́тэти
N-DSF
случаются
ἐπιτελεῖσθαι
эпитэлэ́йстхай
V-PPN
10  
го
T-NSM
же
δὲ
дэ
CONJ
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
всякой
πάσης
па́сэс
A-GSF
благодати
χάριτος
ха́ритос
N-GSF
 
го
T-NSM
призвавший
καλέσας
калэ́сас
V-AAP-NSM
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὴν
тэн
T-ASF
вечную
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
Свою
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
славу
δόξαν
до́ксан
N-ASF
во
ἐν
эн
PREP
Христе
Χριστῷ
христо́
N-DSM
Иисусе
Ἰησοῦ
иэсу́
N-DSM
[по] кратковременном
ὀλίγον
оли́гон
A-ASM
страдании [вашем]
παθόντας
патхо́нтас
V-2AAP-APM
Сам
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
да совершит
καταρτίσαι
катарти́сай
V-AAO-3S
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
да утвердит
στηρίξαι
стэри́ксай
V-AAO-3S
да укрепит
σθενώσαι
стхэно́сай
V-AAO-3S
да соделает непоколебимыми
θεμελιώσαι
тхэмэлио́сай
V-AAO-3S
11 Ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
 
гэ
T-NSF
слава
δόξα
до́кса
N-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
держава
κράτος
кра́тос
N-NSN
во
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
тус
T-APM
веки
αἰῶνας
айо́нас
N-APM
 
τῶν
тон
T-GPM
веков
αἰώνων
айо́нон
N-GPM
Аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB
12 чрез
Διὰ
ди́а
PREP
Силуана
Σιλουανοῦ
силуану́
N-GSM
вашего
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
 
τοῦ
ту
T-GSM
верного
πιστοῦ
писту́
A-GSM
брата
ἀδελφοῦ
адэлфу́
N-GSM
как
ὡς
гос
ADV
думаю
λογίζομαι
логи́дзомай
V-PNI-1S
 
δι
ди
PREP
[сие] кратко
ὀλίγων
оли́гон
A-GPN
написал [я вам]
ἔγραψα
э́грапса
V-AAI-1S
[чтобы уверить вас] утешая
παρακαλῶν
паракало́н
V-PAP-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
свидетельствуя
ἐπιμαρτυρῶν
эпимартюро́н
V-PAP-NSM
 
ταύτην
та́утэн
D-ASF
что это
εἶναι
э́йнай
V-PXN
истинная
ἀληθῆ
алэтхэ́
A-ASF
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
в
εἰς
эйс
PREP
которой
ἣν
эн
R-ASF
[вы] стоите
ἑστήκατε
гэстэ́катэ
V-RAI-2P
13 приветствует
Ἀσπάζεται
аспадзэта́й
V-PNI-3S
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
 
гэ
T-NSF
в
ἐν
эн
PREP
Вавилоне
Βαβυλῶνι
бабюло́ни
N-DSF
избранная подобно [вам церковь]
συνεκλεκτὴ
сюнэклэктэ́
A-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
Марк
Μᾶρκος
ма́ркос
N-NSM
 
го
T-NSM
сын
υἱός
гюйо́с
N-NSM
мой
μου
му
P-1GS
14 приветствуйте
ἀσπάσασθε
аспа́састхэ
V-ADM-2P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
 
ἐν
эн
PREP
лобзанием
φιλήματι
филэ́мати
N-DSN
любви
ἀγάπης
ага́пэс
N-GSF
мир
εἰρήνη
эйрэ́нэ
N-NSF
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
всем
πᾶσιν
па́син
A-DPM
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
во
ἐν
эн
PREP
Христе
Χριστῷ
христо́
N-DSM
Иисусе
Ἰησοῦ
иэсу́
N-DSM
Аминь
ἀμὴν
амэ́н
HEB
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Петра, 5 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.