1 Петра 5 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → Подстрочник: TR + SYN

 
 

Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
 
пастырейΠρεσβυτέρουςпрэсбютэ́рус4245A-APM τοὺςтус3588T-APM ἐνэн1722PREPвашихὑμῖνгюми́н5213P-2DPумоляю [я]παρακαλῶпаракало́3870V-PAI-1S ὁго3588T-NSMсопастырьσυμπρεσβύτεροςсюмпрэсбю́тэрос4850N-NSMиκαὶкай2532CONJсвидетельμάρτυςма́ртюс3144N-NSM τῶνтон3588T-GPN τοῦту3588T-GSMХристовыхΧριστοῦхристу́5547N-GSMстраданийπαθημάτωνпатхэма́тон3804N-GPN ὁго3588T-NSMиκαὶкай2532CONJкотораяτῆςтэс3588T-GSFдолжнаμελλούσηςмэллу́сэс3195V-PAP-GSFоткрытьсяἀποκαλύπτεσθαιапокалю́птэстхай601V-PPNславеδόξηςдо́ксэс1391N-GSFсоучастник [в]κοινωνόςкойноно́с2844N-NSM

пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принуждённо, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
 
паситеποιμάνατεпойма́натэ4165V-AAM-2Pкакоеτὸто3588T-ASNуἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPстадоποίμνιονпо́ймнион4168N-ASN τοῦту3588T-GSMБожиеθεοῦтхэу́2316N-GSMнадзирая [за ним]ἐπισκοποῦντεςэпископу́нтэс1983V-PAP-NPMнеμὴмэ3361PRT-Nпринужденноἀναγκαστῶςананкасто́с317ADVноἀλλалл235CONJохотно [и богоугодно]ἑκουσίωςгэкуси́ос1596ADVнеμηδὲмэдэ́3366CONJ[для] гнусной корыстиαἰσχροκερδῶςайсхрокэрдо́с147ADVноἀλλὰалла́235CONJ[из] усердияπροθύμωςпротхю́мос4290ADV

и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
 
и неμηδмэд3366CONJ ὡςгос5613ADVгосподствуя [над]κατακυριεύοντεςкатакюриэ́уонтэс2634V-PAP-NPM τῶνтон3588T-GPMнаследием [Божиим]κλήρωνклэ́рон2819N-GPMноἀλλὰалла́235CONJпримерτύποιтю́пой5179N-NPMподаваяγινόμενοιгино́мэной1096V-PNP-NPM τοῦту3588T-GSNстадуποιμνίουпоймни́у4168N-GSN

и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
 
иκαὶкай2532CONJ[когда] явитсяφανερωθέντοςфанэротхэ́нтос5319V-APP-GSM τοῦту3588T-GSMПастыреначальникἀρχιποίμενοςархипо́ймэнос750N-GSM[вы] получитеκομιεῖσθεкомиэ́йстхэ2865V-FDI-2P-ATT τὸνтон3588T-ASMнеувядающийἀμαράντινονамара́нтинон262A-ASM τῆςтэс3588T-GSFславыδόξηςдо́ксэс1391N-GSFвенецστέφανονстэ́фанон4735N-ASM

Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать.
 
такжеὉμοίωςгомо́йос3668ADV[и] младшиеνεώτεροιнэо́тэрой3501A-NPM-Cповинуйтесьὑποτάγητεгюпота́гэтэ5293V-2APM-2Pпастырямπρεσβυτέροιςпрэсбютэ́ройс4245A-DPMвсеπάντεςпа́нтэс3956A-NPMжеδὲдэ1161CONJдруг другуἀλλήλοιςаллэ́лойс240C-DPMподчиняясьὑποτασσόμενοιгюпотассо́мэной5293V-PPP-NPM τὴνтэн3588T-ASFсмиренномудриемταπεινοφροσύνηνтапэйнофросю́нэн5012N-ASFоблекитесьἐγκομβώσασθεэнкомбо́састхэ1463V-ADM-2Pпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ Ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMгордымὑπερηφάνοιςгюпэрэфа́нойс5244A-DPMпротивитсяἀντιτάσσεταιантита́ссэтай498V-PMI-3Sсмирённымταπεινοῖςтапэйно́йс5011A-DPMаδὲдэ1161CONJдаётδίδωσινди́досин1325V-PAI-3Sблагодатьχάρινха́рин5485N-ASF

Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесёт вас в своё время.
 
смиритесьΤαπεινώθητεтапэйно́тхэтэ5013V-APM-2Pитакοὖνу́н3767CONJподὑπὸгюпо́5259PREP τὴνтэн3588T-ASFкрепкуюκραταιὰνкратайа́н2900A-ASFрукуχεῖραхэ́йра5495N-ASF τοῦту3588T-GSMБожиюθεοῦтхэу́2316N-GSMдаἵναги́на2443CONJвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APвознесётὑψώσῃгюпсо́сэ5312V-AAS-3Sвἐνэн1722PREPсвоё времяκαιρῷкайро́2540N-DSM

Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печётся о вас.
 
всеπᾶσανпаса́н3956A-ASF τὴνтэн3588T-ASFзаботыμέριμνανмэ́римнан3308N-ASFвашиὑμῶνгюмо́н5216P-2GPвозложитеἐπιρρίψαντεςэпирри́псантэс1977V-AAP-NPMнаἐπэп1909PREPНегоαὐτόνауто́н846P-ASMибоὅτιго́ти3754CONJОнαὐτῷауто́846P-DSMпечётсяμέλειмэ́лэй3199V-PQI-3Sоπερὶпэри́4012PREPвасὑμῶνгюмо́н5216P-2GP

Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
 
трезвитесьΝήψατεнэ́псатэ3525V-AAM-2Pбодрствуйтеγρηγορήσατεгрэгорэ́сатэ1127V-AAM-2Pпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMпротивникἀντίδικοςанти́дикос476N-NSMвашὑμῶνгюмо́н5216P-2GPдиаволδιάβολοςдиа́болос1228A-NSMкакὡςгос5613ADVлевλέωνлэ́он3023N-NSMрыкающийὠρυόμενοςорюо́мэнос5612V-PNP-NSMходитπεριπατεῖпэрипа́тэй4043V-PAI-3Sищаζητῶνдзэто́н2212V-PAP-NSMкогоτιναти́на5101I-ASMпоглотитьκαταπίῃкатапи́э2666V-2AAS-3S

Противостойте ему твёрдою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
 
емуᾧго3739R-DSMпротивостойтеἀντίστητεанти́стэтэ436V-2AAM-2Pтвердоюστερεοὶстэрэо́й4731A-NPF τῇтэ3588T-DSFвероюπίστειпи́стэй4102N-DSFзнаяεἰδότεςэйдо́тэс1492V-RAP-NPMчтоτὰта́3588T-NPNтакиеαὐτὰаута́846P-NPNжеτῶνтон3588T-GPNстраданияπαθημάτωνпатхэма́тон3804N-GPN τῇтэ3588T-DSFвἐνэн1722PREPмиреκόσμῳко́смо2889N-DSMвашимиὑμῶνгюмо́н5216P-2GP[и с] братьямиἀδελφότητιадэлфо́тэти81N-DSFслучаютсяἐπιτελεῖσθαιэпитэлэ́йстхай2005V-PPN

Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
 
 Ὁго3588T-NSMжеδὲдэ1161CONJБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвсякойπάσηςпа́сэс3956A-GSFблагодатиχάριτοςха́ритос5485N-GSF ὁго3588T-NSMпризвавшийκαλέσαςкалэ́сас2564V-AAP-NSMнасἡμᾶςгэма́с2248P-1APвεἰςэйс1519PREP τὴνтэн3588T-ASFвечнуюαἰώνιονайо́нион166A-ASFСвоюαὐτοῦауту́846P-GSMславуδόξανдо́ксан1391N-ASFвоἐνэн1722PREPХристеΧριστῷхристо́5547N-DSMИисусеἸησοῦиэсу́2424N-DSM[по] кратковременномὀλίγονоли́гон3641A-ASMстрадании [вашем]παθόνταςпатхо́нтас3958V-2AAP-APMСамαὐτὸςауто́с846P-NSMда совершитκαταρτίσαιкатарти́сай2675V-AAO-3Sвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APда утвердитστηρίξαιстэри́ксай4741V-AAO-3Sда укрепитσθενώσαιстхэно́сай4599V-AAO-3Sда соделает непоколебимымиθεμελιώσαιтхэмэлио́сай2311V-AAO-3S

Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
 
Емуαὐτῷауто́846P-DSM ἡгэ3588T-NSFславаδόξαдо́кса1391N-NSFиκαὶкай2532CONJ τὸто3588T-NSNдержаваκράτοςкра́тос2904N-NSNвоεἰςэйс1519PREP τοὺςтус3588T-APMвекиαἰῶναςайо́нас165N-APM τῶνтон3588T-GPMвековαἰώνωνайо́нон165N-GPMАминьἀμήνамэ́н281HEB

Сие кратко написал я вам через Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
 
чрезΔιὰди́а1223PREPСилуанаΣιλουανοῦсилуану́4610N-GSMвашегоὑμῖνгюми́н5213P-2DP τοῦту3588T-GSMверногоπιστοῦписту́4103A-GSMбратаἀδελφοῦадэлфу́80N-GSMкакὡςгос5613ADVдумаюλογίζομαιлоги́дзомай3049V-PNI-1S διди1223PREP[сие] краткоὀλίγωνоли́гон3641A-GPNнаписал [я вам]ἔγραψαэ́грапса1125V-AAI-1S[чтобы уверить вас] утешаяπαρακαλῶνпаракало́н3870V-PAP-NSMиκαὶкай2532CONJсвидетельствуяἐπιμαρτυρῶνэпимартюро́н1957V-PAP-NSM ταύτηνта́утэн3778D-ASFчто этоεἶναιэ́йнай1511V-PXNистиннаяἀληθῆалэтхэ́227A-ASFблагодатьχάρινха́рин5485N-ASF τοῦту3588T-GSMБожияθεοῦтхэу́2316N-GSMвεἰςэйс1519PREPкоторойἣνэн3739R-ASF[вы] стоитеἑστήκατεгэстэ́катэ2476V-RAI-2P

Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
 
приветствуетἈσπάζεταιаспадзэта́й782V-PNI-3Sвасὑμᾶςгюма́с5209P-2AP ἡгэ3588T-NSFвἐνэн1722PREPВавилонеΒαβυλῶνιбабюло́ни897N-DSFизбранная подобно [вам церковь]συνεκλεκτὴсюнэклэктэ́4899A-NSFиκαὶкай2532CONJМаркΜᾶρκοςма́ркос3138N-NSM ὁго3588T-NSMсынυἱόςгюйо́с5207N-NSMмойμουму3450P-1GS

Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
 
приветствуйтеἀσπάσασθεаспа́састхэ782V-ADM-2Pдруг другаἀλλήλουςаллэ́лус240C-APM ἐνэн1722PREPлобзаниемφιλήματιфилэ́мати5370N-DSNлюбвиἀγάπηςага́пэс26N-GSFмирεἰρήνηэйрэ́нэ1515N-NSFвамὑμῖνгюми́н5213P-2DPвсемπᾶσινпа́син3956A-DPM τοῖςто́йс3588T-DPMвоἐνэн1722PREPХристеΧριστῷхристо́5547N-DSMИисусеἸησοῦиэсу́2424N-DSMАминьἀμὴνамэ́н281HEB

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.