1 Петра 5 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
 
Старшых сярод вас вельмі прашу я, такжа старшы і сьветка мукі Хрыстуса ды супольнік тае хвалы, што мае аб’явіцца:

пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принуждённо, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
 
пасеце статак Божы, што пры вас, наглядаючы за ім ня з прынукі, але ахвоча для Бога ды не дзеля агіднай нажывы, а з чыстай шчырасьці волі;

и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
 
і не пануючы над клерам, але даючы добры прыклад аўчарні;

и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
 
калі-ж з’явіцца князь пастыраў, атрымаеце невянучы вянок славы.

Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать.
 
Такжа і вы малодшыя будзьце паслухмянымі старшым. Дый усе аказывайце пакорнасьць адны другім, Бог бо пышным супраціўляецца, а пакорным ласку дае.

Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесёт вас в своё время.
 
Скарэцеся, восьжа, пад моцную руку Божую, каб у сваім часе ўзвысіў вас,

Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печётся о вас.
 
здайце на Яго ўсе вашыя турботы, Ён бо турбуецца аб вас.

Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
 
Цвярозымі будзьце й не драмеце, праціўнік бо ваш, дзьябал, бы леў рыклівы кружыць, шукаючы кагог зжэрці;

Противостойте ему твёрдою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
 
процістаўцеся яму цьвёрдаю вераю, памятаючы, што гэткаяж грозная дакуда суправаджае і вашу братву на сьвеце.

Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
 
А Бог усялякае ласкі, які паклікаў нас да вечнае хвалы свае ў Хрыстусе, хай вас, крыху прыцярпеўшых, удасканаліць, угрунтуе, падмацуе.

Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
 
Яму хвала і сіла на вякі вечныя. Амэн.

Сие кратко написал я вам через Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
 
Гэта вось коратка напісаў я вам праз Сыльвана, вернага — думаю — брата, каб упэўніцьвас ды заахвоціць, што ёсьць праўдзівая тая ласка Божая, ў якой вы трываеце.

Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
 
Вітае вас выбраная з вамі эклезія ў Бабілёне ды Марак, мой сын.

Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
 
Паздароўцеся ўзаемна сьвятым цалункам. Супакой вам усім у Езусе Хрыстусе. Амэн.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
Пераклад П. Татарыновіча

1 Старшымі першыя хрысьціяне называлі сваіх біскупаў ці сьвятароў, пасьвячаных Апосталамі трымаць над вернікамі ўладу, пасьвіць, таму пайшла назова й пастыры.

12 Сільван — быў спадарожнікам і супрацоўнікам сьв. Паўла пры засноўванні ў Малой Азіі хрысьціянскіх гмін, грамад, да якіх якраз і пісаўся гэты ліст.

13 ...ў Бабілёне = гэта знача ў Рыме, рымскі хрысьціянскі центр засылае прывет... Так бо называна тады між хрысьціянамі ды ў пісаннях чыдоўскіх, кнігах сыбілінскіх, Рым; бо ўсе абазнакі прыпісваныя ў Старым Запавеце Бабілёну (веліч і магуцтва, балванахвальства і упадак моральны, лютое прагнаўладзтва) маглі быць вытыканыя і паганскаму Рыму; Бабілён восьжа ў дачыненні да Рыму стаўся сымбалічнаю назовай, як выказвае гэта й Апокаліпса сьв. Яна (14:8; 16:19; 17:5; 18:2, 10, 21). Аб тым, што Ліст і прывет той быў пісаны з Рыму, а не з Бабілёну рэчаіснага, сьветчыць такжа і зацемка аб Марку, які тады знайходзіўся пры сьв. Пятры ў Рыме. Апостал ахрысьціў Марка, таму й заве яго сынам.

14 сьвятым пацалункам вітаць = знача скромным, хрысьціянскім.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.