1е Петра 5 глава

1е соборное послание Петра
Открытый перевод → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Я обращаюсь теперь к вашим старейшинам, будучи, как и они, старейшиной общины. Я, свидетель Христовых страданий, один из наследников грядущей славы, говорю вам:
 
Старшых сярод вас вельмі прашу я, такжа старшы і сьветка мукі Хрыстуса ды супольнік тае хвалы, што мае аб’явіцца:

пасите доверенное вам стадо Божье, не за страх, а за совесть, как это угодно Богу; не из корыстных побуждений, а по доброй воле;
 
пасеце статак Божы, што пры вас, наглядаючы за ім ня з прынукі, але ахвоча для Бога ды не дзеля агіднай нажывы, а з чыстай шчырасьці волі;

не как царьки в своих уделах, но став примером для своего стада.
 
і не пануючы над клерам, але даючы добры прыклад аўчарні;

И когда явится главный Пастух, вы получите неувядаемый венец славы.
 
калі-ж з’явіцца князь пастыраў, атрымаеце невянучы вянок славы.

Также и вы, младшие, подчиняйтесь старшим. И наконец, все вы. общаясь друг с другом, должны облачиться в скромность, ибо «Бог противится высокомерным, а склонившихся одаривает милостью».
 
Такжа і вы малодшыя будзьце паслухмянымі старшым. Дый усе аказывайце пакорнасьць адны другім, Бог бо пышным супраціўляецца, а пакорным ласку дае.

Итак, склонитесь под могучей рукой Бога, чтобы Он возвысил вас в назначенное время.
 
Скарэцеся, восьжа, пад моцную руку Божую, каб у сваім часе ўзвысіў вас,

Возложите на Него все ваши заботы, потому что Он печется о вас.
 
здайце на Яго ўсе вашыя турботы, Ён бо турбуецца аб вас.

Будьте наготове, бодрствуйте: ваш враг, дьявол, рыщет вокруг вас, подобно рычащему льву, ища, кого проглотить.
 
Цвярозымі будзьце й не драмеце, праціўнік бо ваш, дзьябал, бы леў рыклівы кружыць, шукаючы кагог зжэрці;

Сопротивляйтесь ему, будьте тверды в вере, помня, что через такие же страдания проходят ваши братья во всем мире.
 
процістаўцеся яму цьвёрдаю вераю, памятаючы, што гэткаяж грозная дакуда суправаджае і вашу братву на сьвеце.

Вы пострадаете недолго — и Бог, источник всяческих милостей, призвавший вас к Своей вечной славе во Христе Иисусе, Сам даст вам решимость, волю, силы и неколебимую опору.
 
А Бог усялякае ласкі, які паклікаў нас да вечнае хвалы свае ў Хрыстусе, хай вас, крыху прыцярпеўшых, удасканаліць, угрунтуе, падмацуе.

Власть же Его пребудет вовек. Аминь.
 
Яму хвала і сіла на вякі вечныя. Амэн.

Все это я написал вам вкратце при помощи Сильвана, вашего брата, который мне представляется человеком верным и надежным, чтобы ободрить вас и засвидетельствовать, что такова истинная милость Божья. На ней и стойте!
 
Гэта вось коратка напісаў я вам праз Сыльвана, вернага — думаю — брата, каб упэўніцьвас ды заахвоціць, што ёсьць праўдзівая тая ласка Божая, ў якой вы трываеце.

Вас приветствует богоизбранная община Вавилона, сестра вашей богоизбранной общины, а также Марк, мой сын.
 
Вітае вас выбраная з вамі эклезія ў Бабілёне ды Марак, мой сын.

Приветствуйте друг друга поцелуем любви.Мир всем вам, живущим во Христе!
 
Паздароўцеся ўзаемна сьвятым цалункам. Супакой вам усім у Езусе Хрыстусе. Амэн.

Примечания:

 
 
Пераклад П. Татарыновіча

1 Старшымі першыя хрысьціяне называлі сваіх біскупаў ці сьвятароў, пасьвячаных Апосталамі трымаць над вернікамі ўладу, пасьвіць, таму пайшла назова й пастыры.

12 Сільван — быў спадарожнікам і супрацоўнікам сьв. Паўла пры засноўванні ў Малой Азіі хрысьціянскіх гмін, грамад, да якіх якраз і пісаўся гэты ліст.

13 ...ў Бабілёне = гэта знача ў Рыме, рымскі хрысьціянскі центр засылае прывет... Так бо называна тады між хрысьціянамі ды ў пісаннях чыдоўскіх, кнігах сыбілінскіх, Рым; бо ўсе абазнакі прыпісваныя ў Старым Запавеце Бабілёну (веліч і магуцтва, балванахвальства і упадак моральны, лютое прагнаўладзтва) маглі быць вытыканыя і паганскаму Рыму; Бабілён восьжа ў дачыненні да Рыму стаўся сымбалічнаю назовай, як выказвае гэта й Апокаліпса сьв. Яна (14:8; 16:19; 17:5; 18:2, 10, 21). Аб тым, што Ліст і прывет той быў пісаны з Рыму, а не з Бабілёну рэчаіснага, сьветчыць такжа і зацемка аб Марку, які тады знайходзіўся пры сьв. Пятры ў Рыме. Апостал ахрысьціў Марка, таму й заве яго сынам.

14 сьвятым пацалункам вітаць = знача скромным, хрысьціянскім.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.