По Марку 1 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Добрая весть об Иисусе Помазаннике. Начало.
 
Пачатак эванэліі Езуса Хрыста, Сына Божага.

Во исполнение написанного у пророка Исайи: «Смотри, Я посылаю перед Тобой вестника, который проложит путь для Тебя.
 
Як напісана ў Ізая прарока (40,3): «Вось я пасылаю анела майго перад воблікам тваім, які прыгатуе дарогу тваю перад табою.

Голос взывающего в пустыне: Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте тропы Ему», —
 
Голас клічучага ў пустыні: Праўце дарогу Госпадаву, прастуйце сьцежкі ягоны».

в пустыне появился Иоанн, омывая и провозглашая омовение для обращения и прощения грехов.
 
Быў Ян у пустыні, хрысьцячы й абвяшчаючы хрост пакуты на адпушчэнне грахоў.

К нему приходила вся Иудея и все иерусалимляне, и принимали от него омовение в реке Иордан, признаваясь в грехах.
 
І выйходзіла к яму ўся краіна Юдэйская ўсе Ерузалімцы ды былі хрышчаны ім у рацэ Ярдане, спавядаючыся з грахоў сваіх.

Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс, а питался саранчой и диким медом.
 
А быў Ян адзеты ў шарсьцянку вярблюдаву з поясам шкураным у паясьніцы ягонай ды еў шаранчу й лясны мёд.

Он провозгласил: «За мной идет Тот, Кто сильнее меня. Я недостоин даже нагнуться и снять с Него обувь.
 
І прадвяшчаў кажучы: Магутнейшы за мяне ідзе за мною якому ня годзен я нахіліўшыся развязаць рэмень абутку яго.

Я омывал вас водой, а Он омоет вас Святым Духом».
 
Я вас хрысьціў вадою, ён-жа хрысьціціме вас Духам Святым.

В те дни Иисус пришел из Назарета Галилейского и был омыт Иоанном в Иордане.
 
І сталася, ў тыя дні прыйшоў Езус з Назарэту Галілейскага і быў Янам ахрышчаны ў Ярдане.

И тотчас, выходя из воды, Иисус увидел, как разорвались небеса и Дух, как голубь, сошел на Него.
 
І зараз, выйходзячы з вады, ўбачыў неба расхіленае і Духа, бы голуба, зыходзячага й трываючага на ім.

С небес прозвучал голос: «Ты Мой любимый Сын, Я благоволю к Тебе».
 
І стаўся голас з неба: Ты Сын мой мілы, ў табе мне даўспадобы.

И тотчас Дух погнал Его в пустыню.
 
І зараз Дух павёў яго ў пустыню.

Сорок дней Он оставался в пустыне, и сатана испытывал Его. Там Он был среди диких зверей, а прислуживали Eму ангелы.
 
І прабыў у пустыні сорак дзён і сорак начэй, і быў спакушаны дзяблам і прабываў з звяратамі, а анелы прыслужвалі яму.

А после того как Иоанн был выдан, Иисус вернулся в Галилею, провозглашая Добрую весть от Бога:
 
Пасьля-ж таго, як быў выданы Ян, прыйшоў Езус у Галілею, абвяшчаючы эванэлію валадарства Божага

«Срок исполнился, Божье Царство близко. Обратитесь и верьте Доброй вести!»
 
і кажучы, што споўніўся час і прыбліжылася гаспадарства Божае, пакутуйце ды верце эванэліі.

Идя по берегу Галилейского моря, Он увидел Симона и Андрея, брата Симона: они забрасывали в море сети, поскольку они были рыбаками.
 
І прайходзячы каля мора Галілейскага, ўбачыў Сымона й Андрэя, брата ягонага, закідаючых сеці ў мора, былі бо рыбакамі.

Иисус сказал им: — Идите за мной! Я сделаю вас ловцами людей.
 
І сказаў ім Езус: Ідзеце за мною, а зраблю вас, што станецеся рыбакамі людзей.

Они тут же последовали за Ним, оставив сети.
 
І яны зараз-жа, пакінуўшы сеці, пайшлі за ім.

Пройдя немного, Он увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна: они чинили сети в лодке.
 
А крыху адыйшоўшыся адтуль, убачыў Якуба Зэбэдэевага ды Яна, брата ягонага, парадкуючых невады ў лодцы,

Он тотчас позвал их. А они оставили своего отца Зеведея в лодке с работниками и отправились за Ним.
 
і зараз паклікаў іх. І яны, пакінуўшы ў лодцы бацьку свайго Зэбэдэя з наймітамі, пайшлі за ім.

Они пришли в Капернаум. Когда настала суббота, Он сразу же вошел в синагогу и стал учить.
 
Ды прыходзяць у Кафарнаум; і зараз-жа ў сыботу, ўвайшоўшы ў бажніцу, навучаў іх.

И люди поражались Его учению, ведь Он учил их как обладающий властью, а не как книжники.
 
І дзівіліся з навукі ягонай, вучыў бо іх як той, што ўладу мае, а не як кніжнікі.

А в синагоге как раз был человек с нечистым духом. Дух закричал:
 
А быў у іхняй бажніцы чалавек, маючы духа нячыстага і закрычаў,

— Иисус Назаретянин, чего Тебе нужно от нас? Ты пришел уничтожить нас? Я знаю, кто Ты: Ты Божий святой.
 
кажучы: Што табе да нас, Езус Назарэньскі? Прыйшоў ты згубіць нас? Ведаю хто ты, Святы Божы!

А Иисус унял его: — Замолчи и выйди из него!
 
І прыгразіў яму Езус, гаворачы: Замоўкні й выйдзі з чалавека!

Нечистый дух, сотрясши этого человека и испустив громкий крик, вышел.
 
І скалатнуўшы яго ды закрычаўшы дзікім голасам, выйшаў з яго дух нячысты.

Все пришли в ужас и стали спорить между собой: — Что это такое? Новое учение, основанное на Его власти? Он даже нечистым духам приказывает, а они повинуются Ему!
 
І жахнуліся ўсе, так што пыталіся адзін другога, кажучы: Што гэта? Што за навука новая, што ён з уладай навет духам нячыстым загадвае й слухаюць яго?

Молва о Нём тут же разошлась по всей Галилее.
 
І хутка разыйшлася аб ім слава па ўсёй Галілейскай краіне.

Выйдя из синагоги, они сразу же отправились в дом Симона и Андрея, и с ними были Иаков и Иоанн.
 
І неўзабавак, выйшаўшы з бажніцы, прыйшлі ў дом Сымона й Андрэя з Якубам і Янам.

А тёща Симона лежала в жару, и Ему тотчас сказали о ней.
 
А цешча Сымонава ляжала ў гарачцы, дык зараз кажуць яму аб ёй.

Он подошел и, взяв её за руку, поднял. Жар оставил её, и она прислуживала им.
 
І падыйшоўшы, падняў яе, ўзяўшы за руку, і воміг пазбылася гарачкі й паслугоўвала ім.

А вечером, когда село солнце, к Нему понесли всех больных и одержимых демонами.
 
Каліж настаў вечар, як зайшло сонца, прыносілі к яму ўсіх нядужых ды маючых дз’ябальства,

Весь город собрался у дверей.
 
і ўсё места сабралося перад дзвярыма.

Он излечил многих, страдавших разными болезнями, и изгнал много демонов. Он не позволял им говорить, ибо демоны знали, кто Он.
 
І аздаравіў многіх, церпячых ад усякіх хваробаў, і выганяў многа дэмонаў, ды не пазваляў ім гаварыць, што яго зналі.

Очень рано, ещё затемно, Он ушел оттуда в безлюдное место и там стал молиться.
 
А ўстаўшы нараніцы, чуць золак, выйшаў ды пайшоў на адасобненае месца і там маліўся.

Симон и его спутники бросились за Ним,
 
Паспяшыў і Сымон за ім ды тыя, што былі з ім.

нашли Его и стали говорить: — Все ищут Тебя!
 
І знайшоўшы яго, гавораць яму: Усе цябе шукаюць.

А Он сказал им: — Пойдемте дальше, в соседние селения. Я буду и там возвещать, для этого Я и вышел.
 
І сказаў ім: Пойдзем у блізкія вёскі й гарады, каб і там навучаць мне, бо-ж натое я й прыйшоў.

И Он ходил по всей Галилее, возвещая в синагогах и изгоняя демонов.
 
І навучаў скроз у іхніх бажніцах ды па ўсёй Галілеі й выганяў дэманаў.

Однажды к Нему подошел прокаженный и, пав на колени, стал умолять: — Очисти меня от проказы, если хочешь! Это в Твоей власти!
 
І прыйходзе да яго запаветраны, просячы яго і, ўпаўшы на калені, гаворачы яму: Калі хочаш, можаш мяне ачысьціць.

Сжалившись, Он протянул руку, коснулся его и сказал: — Хочу, стань чистым.
 
Езус, зжаліўшыся над ім, працягнуў руку сваю, і дакрануўшыся да яго, сказаў яму: Хачу, будзь ачышчаны.

Проказа тотчас оставила его, и он стал чистым.
 
І як толькі сказаў, зараз-жа адыйшло ад яго запаветранне і быў ачышчаны.

Иисус сразу же прогнал его, прикрикнув:
 
І прыгразіўшы яму, зараз-жа адправіў яго

— Смотри, никому ничего не рассказывай, но ступай покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что предписал Моисей, для свидетельства им.
 
і сказаў яму: Глядзі, не кажы нікому, але йдзі пакажыся старшаму святару й ахвяруй за сваё ачышчэнне што загадаў Майзей на пасьветчанне ім.

А тот ушёл и стал повсюду рассказывать о случившемся, так что Иисус больше не мог открыто появляться в городах, а оставался за их пределами, в безлюдных местах. И приходили к Нему отовсюду.
 
Але ён, выйшаўшы, пачаў абвяшчаць і пашыраць вестку, так што ўжо ня мог адкрыта ўвайсьці ў горад, а прабываў вонках на адлюдздзі, адыж сходзіліся к яму зусюль.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.