1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
King James Bible → Luther Bibel 1545

 
 

Adam, Sheth, Enosh,
 
Adam, Seth, Enos,

Kenan, Mahalaleel, Jered,
 
Kenan, Mahalaleel, Jared,

Henoch, Methuselah, Lamech,
 
Henoch, Methusalah, Lamech,

Noah, Shem, Ham, and Japheth.
 
Noah, Sem, Ham, Japheth.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
 
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
 
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
 
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
 
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
 
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.

And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
 
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
 
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,

And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
 
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.

And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
 
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,

The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
 
Jebusi, Amori, Girgosi,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
 
Hevi, Arki, Sini,

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
Arwadi, Zemari und Hemathi.

The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
 
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
 
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.

And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
 
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
 
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
 
Hadoram, Usal, Dikla,

And Ebal, and Abimael, and Sheba,
 
Ebal, Abimael, Scheba,

And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
 
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.

Shem, Arphaxad, Shelah,
 
Sem, Arphachsad, Salah,

Eber, Peleg, Reu,
 
Eber, Peleg, Regu,

Serug, Nahor, Terah,
 
Serug, Nahor, Tharah,

Abram; the same is Abraham.
 
Abram, das ist Abraham.

The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
 
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
 
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
 
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
 
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.

And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
 
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
 
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
 
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
 
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.

And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
 
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
 
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.

The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
 
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
 
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
 
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
 
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
 
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
 
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
 
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
 
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
 
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
 
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,

Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
 
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.