1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
King James Bible → Luther Bibel 1984

 
 

Adam, Sheth, Enosh,
 
Adam, Set, Enosch,

Kenan, Mahalaleel, Jered,
 
Kenan, Mahalalel, Jired,

Henoch, Methuselah, Lamech,
 
Henoch, Metuschelach, Lamech,

Noah, Shem, Ham, and Japheth.
 
Noah, Sem, Ham, Jafet.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
 
a Die Söhne Jafets sind diese: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech, Tiras.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
 
Die Söhne Gomers aber sind: Aschkenas, Rifat, Togarma.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
 
Die Söhne Jawans sind: Elischa, Tarsis, die Kittäer, die Rodaniter.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
 
a Die Söhne Hams sind: Kusch, Mizrajim, Put, Kanaan.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
 
Die Söhne von Kusch aber sind: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Die Söhne Ragmas aber sind: Saba und Dedan.

And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
 
Kusch aber zeugte Nimrod; der war der erste, der Macht gewann auf Erden.

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
 
Mizrajim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,

And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
 
die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind.

And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
 
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het

The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
 
und den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
 
den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter,

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter.

The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
 
a Die Söhne Sems sind diese: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram. Und die Söhne Arams sind: Uz, Hul, Geter und Masch.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
 
Arpachschad aber zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.

And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
 
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Erde zerteilt wurde; und sein Bruder hieß Joktan.

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
 
Joktan aber zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,

Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
 
Hadoram, Usal, Dikla,

And Ebal, and Abimael, and Sheba,
 
Obal, Abimaël, Saba,

And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
 
Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans.

Shem, Arphaxad, Shelah,
 
a Sem, Arpachschad, Schelach,

Eber, Peleg, Reu,
 
Eber, Peleg, Regu,

Serug, Nahor, Terah,
 
Serug, Nahor, Terach,

Abram; the same is Abraham.
 
Abram, das ist Abraham.

The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
 
Die Söhne Abrahams aber sind: Isaak und Ismael.

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
 
Und dies ist ihr Geschlecht: Der Erstgeborene Ismaels Nebajot, ferner Kedar, Adbeel, Mibsam,

Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
 
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
 
Jetur, Nafisch, Kedma. Das sind die Söhne Ismaels.

Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 
Aber die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak, Schuach. Die Söhne Jokschans aber sind: Saba und Dedan.

And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
 
Und die Söhne Midians sind: Efa, Efer, Henoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Söhne der Ketura.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
 
Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks aber sind: Esau und Israel.

The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
 
a Die Söhne Esaus sind: Elifas, Reguïl, Jëusch, Jalam, Korach.

The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
 
Die Söhne des Elifas sind: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna, Amalek.

The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
Die Söhne Reguïls sind: Nahat, Serach, Schamma und Misa.

And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
 
Die Söhne Seïrs sind: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer, Dischan.

And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
 
Die Söhne Lotans sind: Hori, Hemam; und Timna war eine Schwester Lotans.

The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
 
Die Söhne Schobals sind: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi, Onam. Die Söhne Zibons sind: Ajja und Ana.

The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
 
Der Sohn Anas: Dischon. Die Söhne Dischons sind: Hemdan, Eschban, Jitran, Keran.

The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
 
Die Söhne Ezers sind: Bilhan, Saawan, Akan. Die Söhne Dischans sind: Uz und Aran.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 
a Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe in Israel ein König regierte: Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 
Und als Bela starb, wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozra.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
 
Und als Jobab starb, wurde König an seiner Statt Huscham aus dem Lande der Temaniter.

And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
 
Als Huscham starb, wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Felde der Moabiter, und seine Stadt hieß Awit.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
 
Als Hadad starb, wurde König an seiner Statt Samla von Masreka.

And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
 
Als Samla starb, wurde König an seiner Statt Schaul von Rehobot am Strom.

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 
Als Schaul starb, wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 
Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagu; und seine Frau hieß Mehetabel, eine Tochter Matreds, die Me-Sahabs Tochter war.

Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
 
Und als Hadad starb, waren Fürsten von Edom: Fürst Timna, Fürst Alwa, Fürst Jetet,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
 
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
 
Fürst Kenas, Fürst Teman, Fürst Mibzar,

Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
 
Fürst Magdïl, Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.