Psalm 149 псалом

Psalm
Luther Bibel 1984 → Под редакцией Кулаковых

 
 

Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.
 
Аллилуйя! Пойте ГОСПОДУ новую песнь, хвалу Ему пойте в собрании слуг Его верных!

Israel freue sich seines Schöpfers, die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.
 
Пусть возрадуется Израиль Создателю своему и восторгаются сыны Сиона Царем своим!

Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
 
Пусть водят они хороводы во славу имени Его и поют Ему, играя на тимпанах и лирах!

Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk, er hilft den Elenden herrlich.
 
Ибо ГОСПОДЬ благоволит к народу Своему, венчает смиренных спасеньем.

Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
 
И верные слуги Его пусть ликуют в своем торжестве, пусть даже на ложах своих восклицают!

Ihr Mund soll Gott erheben; sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen halten,
 
Да славят Господа они во всю силу голоса своего, и меч обоюдоострый да будет в руках их,

daß sie Vergeltung üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
 
чтобы воздать должное племенам, наказать народы,

ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
 
заковать царей их в цепи и вельмож их — в кандалы железные,

daß sie an ihnen vollziehen das Gericht, wie geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
 
дабы совершить над ними суд, как о том давно уже написано, — это честь для всех верных слуг Его. Аллилуйя!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.