Библия › сравнение
Бытие, 19
Бытие, 19 глава
Перевод Макария Глухарева + Библия. Синодальный перевод
Между тем, два Ангела пришли в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содомских. Лот увидел и встал на встречу им, и поклонился лицом до земли.
И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их, и поклонился лицом до земли
И сказал: государи мои! пожалуйте, зайдите теперь в дом раба вашего, и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встав по утру, пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице,
и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдёте в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
Он же сильно упрашивал их: и они зашли к нему, и пришли в дом его. Он сделал им угощение, и испек пресные хлебы; и они ели.
Он же сильно упрашивал их; и они пошли к нему и пришли в дом его. Он сделал им угощение и испёк пресные хлебы, и они ели.
Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодаго до стараго, весь народ со всех концев города, окружили дом.
Ещё не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом.
И кричали Лоту; и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе в эту ночь? выведи их к нам, мы познаем их,
И вызвали Лота, и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.
Лот вышел к ним за двер, и запер за собою дверь.
Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,
И сказал: пожалуйте, братия, не делайте зла!
и сказал: братья мои, не делайте зла;
Вот, у меня две дочери, которыя не знают мужа; выведу лучше я их к вам, делайте с ними, что вам угодно; только не делайте сего с людями сими, ибо они для того и пришли под кров дома моего!
вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.
Но они сказали: подойди сюда! И сказали: не ужели один пришлец, пришедший сюда, можеть судить нас? за это мы хуже сделаем с тобою, нежели с ними. И сильно наступали на сего человека, на Лота, и подошли, чтобы выломать дверь.
Но они сказали ему: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
Тогда гости простерли руки свои, и взяли Лота к себе в дом, и дверь заперли;
Тогда мужи те простёрли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;
а людей, бывших за дверьми дома, от малаго до большаго, поразили слепотою, так, что они измучились, искав двери.
а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
Наконец гости сказали Лоту: кто у тебя есть еще здесь? Зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в сем городе, всех выведи из сего места.
Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть ещё здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,
Ибо мы истребим сие место; потому что велик отсюда вопль к Иегове, и Иегова послал нас истребить его.
ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
Итак, Лот пошел, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выдьте из сего места; ибо Иегова истребит сей город; но зятьям его показалось, что он шутит.
И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возми жену свою, и двух дочерей своих, находящихся здесь, чтобы не погибнуть и тебе за беззакония сего города.
Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.
Но как он медлил, то они, по милости к нему Иеговы, взяли за руки его, и жену его и двух дочерей его, и, выведши, поставили его вне города.
И как он медлил, то мужи те, по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.
Когда же вывели их вон из города, то один из них сказал: спасай жизнь твою; не оглядывайся назад, и нигде не останавливайся на равнине сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Но Лот сказал им: нет, Господи!
Но Лот сказал им: нет, Владыка!
Вот раб Твой обрел благодать пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спастись на гору, чтоб не застигла меня беда сия, и чтобы мне не умереть.
вот, раб Твой обрёл благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;
Вот ближе бежать в сей город, он же и мал; позвольте мне спасаться в него; не правда ли, что он мал? и сохранится жизнь моя.
вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, — он же мал; и сохранится жизнь моя.
И сказал ему; вот, Я в угодность тебе и сие сделаю, не истреблю города, о котором ты говоришь,
И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;
Поспешай, спасайся в него; ибо Я не могу сделать Своего дела, пока ты не придешь туда. Потому и дано имя городу сему: Цоар.
поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придёшь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Цоар.
Солнце взошло над землёю, и Лот пришёл в Сигор.
Тогда Иегова на Содом и Гоморр дождем пролил серу и огонь от Иеговы с небес.
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождём серу и огонь от Господа с неба,
И истребил города сии, и всю равнину сию, и всех жителей городов сих, и произрастения земли.
и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастания земли.
Жена же Лотова оглянулась назад, и обратилась в соляной столп.
Жена же Лотова оглянулась позади его и стала соляным столпом.
Между тем, Авраам утром, пошел на то место, где стоял пред лицем Иеговы;
И встал Авраам рано утром и пошёл на место, где стоял пред лицом Господа,
и посмотрел он к Содому и Гоморру, и на все пространство равнины: и увидел, и се, восходит дым с земли, как дым из печи.
и посмотрел к Содому и Гоморре и на всё пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.
Таким образом Бог, истребляя города равнины сей, вспомнил о Аврааме, и вывел Лота из среды истребления, когда истреблял города, в которых жил Лот.
И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот.
Потом Лот вышел из Цоара, и стал жить в горе, и с ним две дочери его: ибо он боялся жить в Цоаре. Итак, он жил в пещере, и с ним две дочери его.
И вышел Лот из Сигора, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.
И сказала старшая младшей: отец наш стар; и нет человека на земле, который бы вошел к нам по обычаю всей земли.
И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошёл бы к нам по обычаю всей земли;
Итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и возставим от отца нашего племя.
итак, напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.
И в ту ночь напоили отца своего вином; и пошла старшая, и спала с отцем своим: а он не знал, как она легла и как встала.
И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим; а он не знал, когда она легла и когда встала.
На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцем моим; напоим его вином и в сию ночь; и ты поди, спи с ним, и возставим от отца нашего племя.
На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
И напоили отца своего вином и в сию ночь; и встала младшая, и переспала с ним; и он не знал, как она легла, и как встала.
И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.
И сделались обе дочери Лотовы беременны от отца своего.
И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
Старшая родила сына, и нарекла ему имя: Моав; сей есть отец Моавитян, такъ-называемых до сего дня.
и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне.
Младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми; сей отец Аммонитян, такъ-называемых до сего дня.
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.
Примечания к тексту:
Библия. Синодальный перевод9 пришлец — устаревшее, то же, что пришелец; чужой.