1 Thessalonians 3 глава

1 Thessalonians
New King James Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

Therefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,
 
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,

and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,
 
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,

that no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.
 
чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.
 
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.

For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
 
Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.

But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you —
 
Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,

therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.
 
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;

For now we live, if you stand fast in the Lord.
 
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.

For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
 
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,

night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith?
 
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
 
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.

And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
 
А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,

so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
 
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.