1 Thessalonians 3 глава

1 Thessalonians
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

Finally, when we could stand it no longer, we decided to stay alone in Athens,
 
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,

and we sent Timothy to visit you. He is our brother and God’s co-workera in proclaiming the Good News of Christ. We sent him to strengthen you, to encourage you in your faith,
 
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,

and to keep you from being shaken by the troubles you were going through. But you know that we are destined for such troubles.
 
чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

Even while we were with you, we warned you that troubles would soon come — and they did, as you well know.
 
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.

That is why, when I could bear it no longer, I sent Timothy to find out whether your faith was still strong. I was afraid that the tempter had gotten the best of you and that our work had been useless.
 
Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.

But now Timothy has just returned, bringing us good news about your faith and love. He reports that you always remember our visit with joy and that you want to see us as much as we want to see you.
 
Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,

So we have been greatly encouraged in the midst of our troubles and suffering, dear brothers and sisters,b because you have remained strong in your faith.
 
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;

It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord.
 
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.

How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
 
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,

Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.
 
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.
 
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.

And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
 
А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,

May he, as a result, make your hearts strong, blameless, and holy as you stand before God our Father when our Lord Jesus comes again with all his holy people. Amen.
 
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.