1 Thessalonians 3 глава

1 Thessalonians
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
 
И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,

We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
 
и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,

so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them.
 
чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
 
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.

For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter had tempted you and that our labors might have been in vain.
 
Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.

But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
 
Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,

Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
 
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;

For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
 
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.

How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
 
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,

Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
 
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
 
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.

May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
 
А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,

May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
 
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.