2 John 1 глава

2 John
New Living Translation → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

This letter is from John, the elder.a I am writing to the chosen lady and to her children,b whom I love in the truth — as does everyone else who knows the truth —
 
Старэйшына — да Выбранай Пані і яе дзяцей, якіх я люблю ў праўдзе, і не толькі я, але і ўсе, хто пазнаў праўду

because the truth lives in us and will be with us forever.
 
дзеля праўды, якая трывае ў нас і будзе з намі навекі.

Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ — the Son of the Father — will continue to be with us who live in truth and love.
 
Ласка, міласэрнасць ды спакой ад Бога і ад Езуса Хрыста, Сына Айца, няхай будзе з намі ў праўдзе і любові.

How happy I was to meet some of your children and find them living according to the truth, just as the Father commanded.
 
Я вельмі ўзрадаваўся, што знайшоў сярод тваіх дзяцей такіх, якія паступаюць згодна з праўдаю паводле запаведзі, якую мы атрымалі ад Айца.

I am writing to remind you, dear friends,c that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.
 
І цяпер прашу цябе, Пані, не як новую запаведзь пішучы табе, але тую, якую маем ад пачатку, каб мы любілі адзін аднаго.

Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning.
 
Любоў заключаецца ў тым, каб мы паступалі паводле Ягоных запаведзяў. А запаведзь гэтая тая, якую вы чулі ад пачатку, каб вы паступалі паводле яе.

I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ camed in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
 
Бо шмат ашуканцаў прыйшло ў свет, якія не прызнаюць, што Езус Хрыстус прыйшоў у целе. Такі ёсць ашуканцам і антыхрыстам.

Watch out that you do not lose what wee have worked so hard to achieve. Be diligent so that you receive your full reward.
 
Зважайце на сябе, каб вы не страцілі таго, над чым мы працавалі, але каб атрымалі поўную ўзнагароду.

Anyone who wanders away from this teaching has no relationship with God. But anyone who remains in the teaching of Christ has a relationship with both the Father and the Son.
 
Кожны, хто выходзіць наперад і не трывае ў вучэнні Хрыста, не мае Бога. Хто ж трывае ў вучэнні, той мае і Айца, і Сына.

If anyone comes to your meeting and does not teach the truth about Christ, don’t invite that person into your home or give any kind of encouragement.
 
Калі хто прыходзіць да вас і не прыносіць гэтага вучэння, не прымайце яго ў дом і не вітайце.

Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.
 
Хто прывітае яго, той удзельнічае ў яго дрэнных справах.

I have much more to say to you, but I don’t want to do it with paper and ink. For I hope to visit you soon and talk with you face to face. Then our joy will be complete.
 
Пра многае маю напісаць вам, але не хачу на паперы атрамантам, бо спадзяюся быць у вас і паразмаўляць з вамі, каб радасць нашая была поўнай.

Greetings from the children of your sister,f chosen by God.
 
Вітаюць цябе дзеці тваёй Выбранай Сястры.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.