2 John 1 глава

2 John
New Living Translation → Сучасний переклад

 
 

This letter is from John, the elder.a I am writing to the chosen lady and to her children,b whom I love in the truth — as does everyone else who knows the truth —
 
Від старця [1] до вибраної пані [2] Богом й до дітей її, яких я насправді люблю. І не тільки я люблю вас, а й усі ті, хто пізнав істину.[3]

because the truth lives in us and will be with us forever.
 
Ми любимо вас завдяки істині, яка живе в нас і буде з нами повік.

Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ — the Son of the Father — will continue to be with us who live in truth and love.
 
Благодать, милість і мир нам від Бога-Отця й від Ісуса Христа, Його Сина, в істині й любові.

How happy I was to meet some of your children and find them living according to the truth, just as the Father commanded.
 
Для мене було великим щастям знайти поміж дітей твоїх тих, які живуть слідуючи дорогою правди, як Отець заповідав нам.

I am writing to remind you, dear friends,c that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning.
 
А зараз я звертаюся до тебе, люба пані (і це не нову заповідь я пишу тобі, а споконвічну), щоб ми любили одне одного!

Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning.
 
Ось що означає ця любов: нам слід жити згідно з заповіддю Божою, про яку ви чули споконвіку, а саме: «ви маєте жити в любові».

I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ camed in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
 
У світ пішло багато лжевчителів, які не визнають, що Ісус Христос прийшов в людській подобі. Такі люди — брехуни і вороги Христа.

Watch out that you do not lose what wee have worked so hard to achieve. Be diligent so that you receive your full reward.
 
Пильнуйте й стережіться, щоб не загубити того, для чого ми [4] працювали, щоб уповні одержати свою винагороду.

Anyone who wanders away from this teaching has no relationship with God. But anyone who remains in the teaching of Christ has a relationship with both the Father and the Son.
 
Хто не залишається в істинному вченні про Христа і переступає його, той не має Бога. А хто вірний істинному вченню, має і Отця, і Сина.

If anyone comes to your meeting and does not teach the truth about Christ, don’t invite that person into your home or give any kind of encouragement.
 
Якщо хтось завітає до тебе без цього вчення, не приймай його в своєму домі, не бажай йому добра.

Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.
 
Бо той, хто бажає такій людині добра, поділяє її лихі вчинки.

I have much more to say to you, but I don’t want to do it with paper and ink. For I hope to visit you soon and talk with you face to face. Then our joy will be complete.
 
Хоч у мене багато про що є писати тобі, я не хочу довіряти це чорнилу й перу. Натомість, я сподіваюся завітати до тебе і поговорити віч-на-віч, щоб наша радість була повною.

Greetings from the children of your sister,f chosen by God.
 
Діти сестри [5] твоєї, вибраної Богом, вітають вас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.