2 Царств 7 глава

Вторая книга Царств
Новый русский перевод → Синодальный перевод

 
 

После того как царь поселился в своем дворце и Господь дал ему покой от всех окружающих его врагов,
 
Когда царь жил в доме своём, и Господь успокоил его от всех окрестных врагов его,

он сказал пророку Нафану: — Смотри, я живу во дворце из кедра, а Божий ковчег остается в шатре.
 
тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.

Нафан ответил царю: — Иди и делай всё, что у тебя на сердце, потому что Господь с тобой.
 
И сказал Нафан царю: всё, что у тебя на сердце, иди, делай; ибо Господь с тобою.

В ту ночь к Нафану было слово Господа:
 
Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану:

«Пойди и скажи Моему слуге Давиду, что так говорит Господь: „Разве ты — тот, кто построит Мне дом для Моего обитания?
 
пойди, скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь: ты ли построишь Мне дом для Моего обитания,

Я не жил в доме с того дня, как вывел израильтян из Египта и до сегодняшнего дня, но странствовал в шатре и в скинии.
 
когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевых из Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?

Где бы Я ни ходил со всеми израильтянами, разве Я говорил с каким-либо из их родов[24], которым Я повелел пасти Мой народ Израиля: «Почему вы не построили Мне дом из кедра?»“
 
Где Я ни ходил со всеми сынами Израиля, говорил ли Я хотя слово какому-либо из колен, которому Я назначил пасти народ Мой, Израиля: «почему не построите Мне кедрового дома»?

Итак, скажи Моему слуге Давиду, что так говорит Господь Сил: „Я взял тебя, когда ты смотрел и ухаживал на пастбище за овцами, чтобы ты стал правителем Моего народа Израиля.
 
И теперь так скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь Саваоф: Я взял тебя от стада овец, чтобы ты был вождём народа Моего, Израиля;

Я был с тобой, куда бы ты ни ходил, и сокрушил перед тобой всех твоих врагов. Я уподоблю твое имя именам великих людей земли.
 
и был с тобою везде, куда ни ходил ты, и истребил всех врагов твоих пред лицом твоим, и сделал имя твоё великим, как имя великих на земле.

Я устрою место для Своего народа, Израиля, и укореню его, чтобы ему иметь свой дом, и никто его больше не тревожил. Нечестивые больше не будут притеснять его, как прежде,
 
И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своём, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде,

с того времени, как Я поставил судей над Своим народом, Израилем. Я также дам тебе покой от всех твоих врагов. Господь объявляет тебе, что Сам утвердит твой дом.
 
с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом.

Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдет от тебя и упрочу его царство.
 
Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твоё, которое произойдёт из чресл твоих, и упрочу царство его.

Он построит дом для Моего имени, и Я упрочу престол его царства навеки.
 
Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его навеки.

Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном.[25] Когда он согрешит, Я накажу его розгой людской, ударами, наносимыми людьми.
 
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;

Но Я не отниму от него Своей милости, как отнял её от Саула, которого Я отверг ради тебя.
 
но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицом твоим.

Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной[26] вовеки; твой престол будет упрочен навеки“».
 
И будет непоколебим дом твой и царство твоё навеки пред лицом Моим, и престол твой устоит вовеки.

Нафан пересказал Давиду все слова этого откровения.
 
Все эти слова и всё это видение Нафан пересказал Давиду.

Тогда царь Давид вошел, сел перед Господом и сказал: «Кто я, о Владыка Господь, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня?
 
И пошёл царь Давид, и предстал пред лицом Господа, и сказал: кто я, Господи, мой Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!

И словно этого не было достаточно в Твоих глазах, о Владыка Господь, Ты ещё рассказал о будущем дома Твоего слуги. И это будет Закон для людей,[27] о Владыка Господь.
 
И этого ещё мало показалось в очах Твоих, Господи мой, Господи; но Ты возвестил ещё о доме раба Твоего вдаль. Это уже по-человечески. Господи мой, Господи!

Что ещё может сказать Тебе Давид? Ты ведь знаешь Своего слугу, Владыка Господь!
 
Что ещё может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи!

Ради Твоего слова и по воле Своей Ты совершил это великое дело и открыл его Своему слуге.
 
Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая всё это великое рабу Твоему.

Как Ты велик, Владыка Господь! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
 
По всему велик Ты, Господи мой, Господи! ибо нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, по всему, что слышали мы своими ушами.

И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, к которому приходил Бог, чтобы выкупить его и сделать Своим народом? Чтобы все узнали имя Твое, Ты совершил великие и ужасные дела, выкупив Свой народ из Египта и изгнав перед ним другие народы и их богов.
 
И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести его Себе в народ и прославить Своё имя и совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их?

Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.
 
И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, навеки, и Ты, Господи, сделался его Богом.

И теперь, Господи Боже, пусть обещание, которое Ты дал о Своем слуге и его доме, утвердится навеки, и сделай, как Ты обещал.
 
И ныне, Господи, Боже, утверди навеки слово, которое изрёк Ты о рабе Твоём и о доме его, и исполни то, что Ты изрёк.

Пусть возвеличится Твое имя вовеки, чтобы люди говорили: „Господь Сил — Бог над Израилем!“ И дом Твоего слуги Давида утвердится пред Тобой.
 
И да возвеличится имя Твоё вовеки, чтобы говорили: «Господь Саваоф — Бог над Израилем». И дом раба Твоего Давида да будет твёрд пред лицом Твоим.

О Господь Сил, Бог Израиля, Ты открыл это Своему слуге, говоря: „Я устрою тебе дом“. Поэтому Твой слуга набрался смелости молиться Тебе этой молитвой.
 
Так как ты, Господи Саваоф, Боже Израилев, открыл рабу Твоему, говоря: «устрою тебе дом», то раб Твой уготовал сердце своё, чтобы молиться Тебе такою молитвою.

О Владыка Господь, Ты Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему слуге это благо.
 
Итак, Господи мой, Господи! Ты Бог, и слова Твои непреложны, и Ты возвестил рабу Твоему такое благо!

Пусть же станет Тебе угодно благословлять дом Твоего слуги, чтобы он был перед Тобой вечно. Ты Сам, Владыка Господь, сказал это, и дом Твоего слуги будет благословен навеки Твоим благословением!»
 
И ныне начни и благослови дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицом Твоим, ибо Ты, Господи мой, Господи, возвестил это, и благословением Твоим соделается дом раба Твоего благословенным, вовеки.

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [24] — Или: кому-нибудь из их правителей.
12 [25] — Эти слова также являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Лк 1:32; Рим 1:3; Евр 1:5).
16 [26] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: перед тобой; ср. ст. 26 и 29.
19 [27] — Смысл этой фразы в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.