Апокалипсис 13 глава

Апокалипсис откровение Иоанново
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Я увидел, как из моря выходит зверь с десятью рогами и семью головами. На рогах у него десять диадем, на головах — кощунственные имена.
 
И҆ ста́хъ на песцѣ̀ морстѣ́мъ: и҆ ви́дѣхъ и҆з̾ мо́рѧ ѕвѣ́рѧ и҆сходѧ́ща, и҆мѹ́ща гла́въ се́дмь и҆ рогѡ́въ де́сѧть, и҆ на ро́зѣхъ є҆гѡ̀ вѣнє́цъ де́сѧть, а҆ на глава́хъ є҆гѡ̀ и҆мена̀ хѹ҄лна.

Зверь, которого я увидел, напоминал барса, только лапы у него медвежьи, а пасть львиная. Дракон дал ему свою силу, свой престол и огромную власть.
 
Ѕвѣ́рь, є҆го́же ви́дѣхъ, бѣ̀ подо́бенъ ры́си, и҆ но́зѣ є҆мѹ̀ ѩ҆́кѡ медвѣ҄ди, и҆ ѹ҆ста̀ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ ѹ҆ста̀ львѡ́ва: и҆ дадѐ є҆мѹ̀ ѕмі́й си́лѹ свою̀ и҆ престо́лъ сво́й и҆ ѡ҆́бласть вели́кѹю.

Одна голова зверя рассечена насмерть, но смертельная рана зажила. В беспамятстве вся земля пошла за зверем.
 
И҆ ви́дѣхъ є҆ди́нѹ ѿ гла́въ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ заколе́нѹ въ сме́рть, и҆ ѩ҆́зва сме́рти є҆гѡ̀ и҆сцѣлѣ̀. И҆ чѹди́сѧ всѧ̀ землѧ̀ в̾слѣ́дъ ѕвѣ́рѧ, и҆ поклони́шасѧ ѕмі́ю, и҆́же дадѐ ѡ҆́бласть ѕвѣ́рю,

Люди благодарили дракона за этого зверя с его драконовой властью и поклонялись зверю. Они говорили: «Кто равен этому зверю? Кто сразится с ним?».
 
и҆ поклони́шасѧ ѕвѣ́рю, глаго́люще: кто̀ подо́бенъ ѕвѣ́рю и҆ кто̀ мо́жетъ ра́товатисѧ съ ни́мъ;

У зверя была говорящая пасть, он имел право произносить спесивые, кощунственные речи и мог действовать сорок два месяца.
 
И҆ дана҄ бы́ша є҆мѹ̀ ѹ҆ста̀ глагѡ́люща вели҄ка и҆ хѹ҄лна, и҆ дана̀ бы́сть є҆мѹ̀ ѡ҆́бласть твори́ти мц҇ъ четы́редесѧть два̀.

Он отворил пасть против Бога и кощунствовал, хулил Его имя, Его жилище и небожителей.
 
И҆ ѿве́рзе ѹ҆ста̀ своѧ҄ въ хѹле́нїе къ бг҃ѹ, хѹ́лити и҆́мѧ є҆гѡ̀ и҆ селе́нїе є҆гѡ̀ и҆ живѹ́щыѧ на нб҃сѝ.

У него было право пойти войной на святых Божьих людей и одолеть их. И у него была власть над всякой кровью, всяким народом, наречием и племенем.
 
И҆ дано̀ бы́сть є҆мѹ̀ бра́нь твори́ти со ст҃ы́ми и҆ побѣди́ти ѧ҆̀: и҆ дана̀ бы́сть є҆мѹ̀ ѡ҆́бласть на всѧ́цѣмъ колѣ́нѣ (люді́й) и҆ на ѩ҆зы́цѣхъ и҆ племенѣ́хъ.

Ему поклонятся все люди, чьи имена не вписаны в книгу жизни Агнца, закланного с сотворения мира.
 
И҆ покло́нѧтсѧ є҆мѹ̀ всѝ живѹ́щїи на землѝ, и҆̀мже не напи҄сана сѹ́ть и҆мена̀ въ кни́гахъ живо́тныхъ а҆́гнца заколе́нагѡ ѿ сложе́нїѧ мі́ра.

Кто слышит — слушай!
 
А҆́ще кто̀ и҆́мать ѹ҆́хо, да слы́шитъ.

Кому в плен идти — в плен пойдет. Кому от меча погибнуть — от меча погибнет. На все сила воли и вера святого народа.
 
И҆́же а҆́ще въ плѣне́нїе веде́тъ, въ плѣне́нїе по́йдетъ: а҆́ще кто̀ ѻ҆рѹ́жїемъ ѹ҆бїе́тъ, подоба́етъ є҆мѹ̀ ѻ҆рѹ́жїемъ ѹ҆бїе́нѹ бы́ти. Здѣ̀ є҆́сть терпѣ́нїе и҆ вѣ́ра ст҃ы́хъ.

Я увидел другого зверя, он выходил из земли. У него два рога, как у агнца, и в его речах узнавался дракон.
 
И҆ ви́дѣхъ и҆́наго ѕвѣ́рѧ восходѧ́щаго ѿ землѝ, и҆ и҆мѣ́ѧше рѡ́га два̀, подѡ́бна а҆́гнчымъ, и҆ глаго́лаше ѩ҆́кѡ ѕмі́й.

Властью первого зверя и его именем этот другой зверь заставляет всех людей на земле поклоняться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
 
И҆ вла́сть пе́рвагѡ ѕвѣ́рѧ всю̀ творѧ́ше пред̾ ни́мъ: и҆ творѧ́ше зе́млю и҆ всѧ҄ живѹ́щыѧ на не́й поклони́тисѧ пе́рвомѹ ѕвѣ́рю, є҆мѹ́же и҆сцѣле́на бы́сть ѩ҆́зва сме́ртнаѧ:

Он творит удивительные чудеса, вплоть до того, что низводит огонь с неба на землю под ноги людям.
 
и҆ сотворѝ чѹдеса̀ вели҄ка, да и҆ ѻ҆́гнь сотвори́тъ сходи́ти съ небесѐ на зе́млю пред̾ человѣ҄ки.

Эти чудеса ему дано творить от имени зверя, который, несмотря на смертельную рану от меча, жив. Он завлекает ими людей и заставляет их делать изваяние этого зверя.
 
И҆ льсти́тъ живѹ́щыѧ на землѝ, ра́ди зна́менїй, ѩ҆̀же дана҄ бы́ша є҆мѹ̀ пред̾ ѕвѣ́ремъ твори́ти, глаго́лѧ живѹ́щымъ на землѝ, сотвори́ти ѡ҆́бразъ ѕвѣ́рю, и҆́же и҆́мать ѩ҆́звѹ ѻ҆рѹ́жнѹю и҆ жи́въ бы́сть.

Он сумел оживить изваяние зверя — и изваяние зверя говорит и убивает всех, кто не поклоняется изваянию зверя.
 
И҆ дано̀ бы́сть є҆мѹ̀ да́ти дѹ́хъ ѡ҆́бразѹ ѕвѣри́нѹ, да проглаго́летъ ї҆кѡ́на ѕвѣри́на и҆ сотвори́тъ, да и҆̀же а҆́ще не покло́нѧтсѧ ѡ҆́бразѹ ѕвѣри́номѹ, ѹ҆бїе́ни бѹ́дѹтъ.

И еще он следит, чтобы всем: будь ты велик или мал, богат или беден, свободен или раб, — поставили метку на правой руке или на лбу.
 
И҆ сотвори́тъ всѧ҄ ма҄лыѧ и҆ вели҄кїѧ, бога҄тыѧ и҆ ѹ҆бѡ́гїѧ, свобѡ́дныѧ и҆ рабѡ́тныѧ, да да́стъ и҆̀мъ начерта́нїе на деснѣ́й рѹцѣ̀ и҆́хъ и҆лѝ на челѣ́хъ и҆́хъ,

Никому нельзя ни покупать, ни продавать, если не предъявлена эта метка: имя зверя или число его имени.
 
да никто́же возмо́жетъ ни кѹпи́ти, ни прода́ти, то́кмѡ кто̀ и҆́мать начерта́нїе, и҆лѝ и҆́мѧ ѕвѣ́рѧ, и҆лѝ число̀ и҆́мене є҆гѡ̀.

На все есть догадка. Кто с умом — сочти число зверя. Такое число бывает у человека. Это число — шестьсот шестьдесят шесть.
 
Здѣ̀ мѹ́дрость є҆́сть. И҆́же и҆́мать ѹ҆́мъ, да почте́тъ число̀ ѕвѣри́но: число́ бо человѣ́ческо є҆́сть, и҆ число̀ є҆гѡ̀ ше́сть сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ ше́сть.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.