Апокалипсис 13 глава

Апокалипсис откровение Иоанново
Русского Библейского Центра → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Я увидел, как из моря выходит зверь с десятью рогами и семью головами. На рогах у него десять диадем, на головах — кощунственные имена.
 
І став я на піску морському, і бачив зьвіра, що виходив з моря, в котрого сїм голов і десять рогів; а на рогах його десять корон, а на головах його імена богохульні.

Зверь, которого я увидел, напоминал барса, только лапы у него медвежьи, а пасть львиная. Дракон дал ему свою силу, свой престол и огромную власть.
 
А зьвір, котрого я бачив, був подібний до рися, а ноги його як у ведмедя, а рот його як рот у лева. І дав йому змій силу свою, і престол свій, і велику власть.

Одна голова зверя рассечена насмерть, но смертельная рана зажила. В беспамятстве вся земля пошла за зверем.
 
І бачив я одну з голов його, наче на смерть вбиту, і смертня рана її вилїчена, і дивувала ся цїла земля, (ідучи) в слїд за зьвіром.

Люди благодарили дракона за этого зверя с его драконовой властью и поклонялись зверю. Они говорили: «Кто равен этому зверю? Кто сразится с ним?».
 
І поклонились змієві, що дав власть зьвірові; і поклонились зьвірові, говорячи: хто подібний зьвірові? хто може воювати з ним?

У зверя была говорящая пасть, он имел право произносить спесивые, кощунственные речи и мог действовать сорок два месяца.
 
І дано йому уста, говорити велике й хулу; й дана йому власть провадити війну сорок і два місяцї.

Он отворил пасть против Бога и кощунствовал, хулил Его имя, Его жилище и небожителей.
 
І відчинив він уста свої на хулу проти Бога, щоб хулити імя Його, і оселю Його, і тих, що домують в небі.

У него было право пойти войной на святых Божьих людей и одолеть их. И у него была власть над всякой кровью, всяким народом, наречием и племенем.
 
І дано йому провадити війну з сьвятими, і побідити їх; і дана йому власть над всяким родом, і язиком, і народом.

Ему поклонятся все люди, чьи имена не вписаны в книгу жизни Агнца, закланного с сотворения мира.
 
І поклонять ся йому всї, що домують на землї, котрих імена не написані в книзї життя Агнця, заколеного від основання сьвіта.

Кто слышит — слушай!
 
Коли хто має ухо, нехай слухає.

Кому в плен идти — в плен пойдет. Кому от меча погибнуть — от меча погибнет. На все сила воли и вера святого народа.
 
Коли хто веде в полон, то пійде (сам) в полон; коли хто мечем вбиває, то мусить сам бути вбитий мечем. Осьде терпиливість і віра сьвятих.

Я увидел другого зверя, он выходил из земли. У него два рога, как у агнца, и в его речах узнавался дракон.
 
І бачив я иншого зьвіра, що виходив із землї, а мав він два роги, подобні як у ягняти, а говорив як змій.

Властью первого зверя и его именем этот другой зверь заставляет всех людей на земле поклоняться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
 
І всією властю первого зьвіра орудує він перед ним; і наставляє землю і домуючих на нїй, щоб покланялись первому зьвірові, в котрого сцїлена смертна рана його.

Он творит удивительные чудеса, вплоть до того, что низводит огонь с неба на землю под ноги людям.
 
І робить великі ознаки, так що вогонь зводить з неба на землю перед людьми.

Эти чудеса ему дано творить от имени зверя, который, несмотря на смертельную рану от меча, жив. Он завлекает ими людей и заставляет их делать изваяние этого зверя.
 
І підманює домуючих на землї через ознаки, що дано йому робити їх перед зьвіром, говорячи домуючим на землї, щоб робили образ зьвіра, що має рану від меча, і ожив.

Он сумел оживить изваяние зверя — и изваяние зверя говорит и убивает всех, кто не поклоняется изваянию зверя.
 
І дано йому вложити духа образові зьвіра, нехай би також говорив образ зьвіра, і робив, щоб, хто не поклонить ся перед образом зьвіра, був убитий.

И еще он следит, чтобы всем: будь ты велик или мал, богат или беден, свободен или раб, — поставили метку на правой руке или на лбу.
 
І зробить він, щоб усїм малим, і великим, і багатим, і вбогим, і вольним, і невольним дано пятно на правій руцї їх, або на чолї їх.

Никому нельзя ни покупать, ни продавать, если не предъявлена эта метка: имя зверя или число его имени.
 
І щоб нїхто не міг куповати або продавати, як тільки, хто має пятно або імя зьвіра, або число імени його.

На все есть догадка. Кто с умом — сочти число зверя. Такое число бывает у человека. Это число — шестьсот шестьдесят шесть.
 
Ось де премудрость. Хто має розум, нехай вилїчить число зьвіра; се бо число чоловіче; і число його шістьсот шістьдесять і шість.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.