Библия › сравнение › family diff

Иисус Навин, 24 Иисус Навин, 24 глава

Библия. Синодальный перевод — издание 1902 года + Библия. Синодальный перевод
1. Библия. Синодальный перевод — издание 1902 года

1
  
И собралъ Іисусъ всѣ колѣна Израилевы въ Сихемъ и призвалъ старѣйшинъ Израиля и начальниковъ его, и судей его и надзирателей его, и предстали предъ (Господа) Бога.
И собрал Иисус все колена Израилевы в Сихем и призвал старейшин Израиля и начальников его, и судей его, и надзирателей его, и предстали пред Господа Бога.

2
  
И сказалъ Іисусъ всему народу: та́къ говоритъ Господь Богъ Израилевъ: «за рѣкою жили отцы ваши издревле, Ѳарра, отецъ Авраама и отецъ Нахора, и служили инымъ богамъ.
И сказал Иисус всему народу: так говорит Господь, Бог Израилев: «за рекою жили отцы ваши издревле, Фарра, отец Авраама и отец Нахора, и служили иным богам.

3
  
Но Я взялъ отца вашего Авраама изъ-за рѣки и водилъ его по всей землѣ Ханаанской, и размножилъ сѣмя его и далъ ему Исаака.
Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки и водил его по всей земле Ханаанской, и размножил семя его и дал ему Исаака.

4
  
Исааку далъ Іакова и Исава. Исаву далъ Я гору Сеиръ въ наслѣдіе; Іаковъ же и сыны его перешли въ Египетъ (и сдѣлались тамъ народомъ великимъ, сильнымъ и многочисленнымъ, и стали притѣснять ихъ Египтяне).
Исааку дал Иакова и Исава. Исаву дал Я гору Сеир в наследие; Иаков же и сыны его перешли в Египет.

5
  
И послалъ Я Моисея и Аарона и поразилъ Египетъ язвами, которыя дѣлалъ Я среди его, и потомъ вывелъ васъ.
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас.

6
  
Я вывелъ отцовъ вашихъ изъ Египта, и вы пришли къ (Чермному) морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими съ колесницами и всадниками до Чермнаго моря;
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к Чермному морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;

7
  
но они возопили къ Господу, и Онъ положилъ (облако и) тьму между вами и Египтянами и навелъ на нихъ море, которое ихъ и покрыло. Глаза ваши видѣли, что́ Я сдѣлалъ въ Египтѣ. Потомъ много времени пробыли вы въ пустынѣ.
но они возопили к Господу, и Он положил тьму между вами и Египтянами и навёл на них море, которое их и покрыло. Глаза ваши видели, что Я сделал в Египте. Потом много времени пробыли вы в пустыне.

8
  
И привелъ Я васъ къ землѣ Аморреевъ, жившихъ за Іорданомъ; они сразились съ вами, но Я предалъ ихъ въ руки ваши, и вы получили въ наслѣдіе землю ихъ, и Я истребилъ ихъ предъ вами.
И привёл Я вас к земле Аморреев, живших за Иорданом; они сразились с вами, но Я предал их в руки ваши, и вы получили в наследие землю их, и Я истребил их пред вами.

9
  
Возсталъ Валакъ, сынъ Сепфоровъ, царь Моавитскій, и пошелъ войною на Израиля, и послалъ и призвалъ Валаама, сына Веорова, чтобъ онъ проклялъ васъ;
Восстал Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, и пошёл войною на Израиля, и послал и призвал Валаама, сына Веорова, чтоб он проклял вас;

10
  
но Я не хотѣлъ послушать Валаама, — и онъ благословилъ васъ, и Я избавилъ васъ изъ рукъ его.
но Я не хотел послушать Валаама, — и он благословил вас, и Я избавил вас из рук его.

11
  
Вы перешли Іорданъ и пришли къ Іерихону. И стали воевать съ вами жители Іерихона, Аморреи и Ферезеи, и Хананеи и Хеттеи, и Гергесеи и Евеи и Іевусеи, но Я предалъ ихъ въ руки ваши.
Вы перешли Иордан и пришли к Иерихону. И стали воевать с вами жители Иерихона, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи, но Я предал их в руки ваши.

12
  
Я послалъ предъ вами шершней, которые прогнали ихъ отъ васъ, двухъ царей Аморрейскихъ; не мечемъ твоимъ и не лукомъ твоимъ сдѣлано это.
Я послал пред вами шершней, которые прогнали их от вас, двух царей Аморрейских; не мечом твоим и не луком твоим сделано это.

13
  
И далъ Я вамъ землю, надъ которою ты не трудился, и города́, которыхъ вы не строили, и вы живете въ нихъ; изъ виноградныхъ и масличныхъ садовъ, которыхъ вы не насаждали, вы ѣдите плоды.
И дал Я вам землю, над которою ты не трудился, и города, которых вы не строили, и вы живёте в них; из виноградных и масличных садов, которых вы не насаждали, вы едите плоды».

14
  
Итакъ бойтесь Господа и служи́те Ему въ чистотѣ и искренности; отвергните боговъ, которымъ служили отцы ваши за рѣкою и въ Египтѣ, а служи́те Господу.
Итак, бойтесь Господа и служите Ему в чистоте и искренности; отвергните богов, которым служили отцы ваши за рекою и в Египте, а служите Господу.

15
  
Если же не угодно вамъ служить Господу, то изберите себѣ нынѣ, кому служить, богамъ ли, которымъ служили отцы ваши, бывшіе за рѣкою, или богамъ Аморреевъ, въ землѣ которыхъ живете; а я и домъ мой будемъ служить Господу (ибо Онъ святъ).
Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живёте; а я и дом мой будем служить Господу.

16
  
И отвѣчалъ народъ и сказалъ: нѣтъ, не будетъ того, чтобы мы оставили Господа и стали служить другимъ богамъ!
И отвечал народ, и сказал: нет, не будет того, чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам!

17
  
Ибо Господь — Богъ нашъ, Онъ вывелъ насъ и отцовъ нашихъ изъ земли Египетской, изъ дома рабства, и дѣлалъ предъ глазами нашими великія знаменія и хранилъ насъ на всемъ пути, по которому мы шли, и среди всѣхъ народовъ, чрезъ которые мы проходили.
Ибо Господь — Бог наш, Он вывел нас и отцов наших из земли Египетской, из дома рабства, и делал пред глазами нашими великие знамения и хранил нас на всём пути, по которому мы шли, и среди всех народов, через которые мы проходили.

18
  
Господь прогналъ отъ насъ всѣ народы и Аморреевъ, жившихъ въ сей землѣ. Посему и мы будемъ служить Господу, ибо Онъ — Богъ нашъ.
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле. Посему и мы будем служить Господу, ибо Он — Бог наш.

19
  
Іисусъ сказалъ народу: не возможете служить Господу (Богу), ибо Онъ Богъ святый, Богъ ревнитель, не потерпитъ беззаконія вашего и грѣховъ вашихъ.
Иисус сказал народу: не возможете служить Господу, ибо Он, Бог святой, Бог ревнитель, не потерпит беззакония вашего и грехов ваших.

20
  
Если вы оставите Господа и будете служить чужимъ богамъ, то Онъ наведетъ на васъ зло и истребитъ васъ, послѣ того какъ благотворилъ вамъ.
Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам, то Он наведёт на вас зло и истребит вас, после того как благотворил вам.

21
  
И сказалъ народъ Іисусу: нѣтъ, мы Господу будемъ служить.
И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.

22
  
Іисусъ сказалъ народу: вы свидѣтели о себѣ, что вы избрали себѣ Господа — служить Ему? Они отвѣчали: свидѣтели.
Иисус сказал народу: вы свидетели о себе, что вы избрали себе Господа — служить Ему? Они отвечали: свидетели.

23
  
Итакъ отвергните чужихъ боговъ, которые у васъ, и обратите сердце свое къ Господу Богу Израилеву.
Итак, отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце своё к Господу, Богу Израилеву.

24
  
Народъ сказалъ Іисусу: Господу Богу нашему будемъ служить и гласа Его будемъ слушать.
Народ сказал Иисусу: Господу, Богу нашему, будем служить и гласа Его будем слушать.

25
  
И заключилъ Іисусъ съ народомъ завѣтъ въ тотъ день и далъ ему постановленія и законъ въ Сихемѣ (предъ скиніею Господа Бога Израилева).
И заключил Иисус с народом завет в тот день и дал ему постановления и закон в Сихеме.

26
  
И вписалъ Іисусъ слова сіи въ книгу закона Божія, и ваялъ большой камень и положилъ его тамъ подъ дубомъ, который подлѣ святилища Господня.
И вписал Иисус слова сии в книгу закона Божия, и взял большой камень и положил его там под дубом, который подле святилища Господня.

27
  
И сказалъ Іисусъ всему народу: вотъ, камень сей будетъ намъ свидѣтелемъ, ибо онъ слышалъ всѣ слова Господа, которыя Онъ говорилъ съ нами (сегодня); онъ да будетъ свидѣтелемъ противъ васъ (въ послѣдующіе дни), чтобы вы не солгали предъ (Господомъ) Богомъ вашимъ.
И сказал Иисус всему народу: вот, камень сей будет нам свидетелем, ибо он слышал все слова Господа, которые Он говорил с нами; он да будет свидетелем против вас, чтобы вы не солгали пред Богом вашим.

28
  
И отпустилъ Іисусъ народъ, каждаго въ свой удѣлъ.
И отпустил Иисус народ, каждого в свой удел.

29
  
Послѣ сего умеръ Іисусъ, сынъ Навинъ, рабъ Господень, будучи ста десяти лѣтъ.
После сего умер Иисус, сын Навин, раб Господень, будучи ста десяти лет.

30
  
И похоронили его въ предѣлѣ его удѣла въ Ѳамнаѳ-Сараи, что́ на горѣ Ефремовой, на сѣверъ отъ горы Гааша. (И положили тамъ съ нимъ во гробѣ, въ которомъ похоронили его, каменные ножи, которыми Іисусъ обрѣзалъ сыновъ Израилевыхъ въ Галгалѣ, когда вывелъ ихъ изъ Египта, ка́къ повелѣлъ Господь; и они тамъ даже до сего дня.)
И похоронили его в пределе его удела в Фамнаф-Сараи, что на горе Ефремовой, на север от горы Гааша.

31
  
И служилъ Израиль Господу во всѣ дни Іисуса и во всѣ дни старѣйшинъ, которыхъ жизнь продлилась послѣ Іисуса, и которые видѣли всѣ дѣла Господа, какія Онъ сдѣлалъ Израилю.
И служил Израиль Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все дела Господа, какие Он сделал Израилю.

32
  
И кости Іосифа, которыя вынесли сыны Израилевы изъ Египта, схоронили въ Сихемѣ, въ участкѣ поля, которое купилъ Іаковъ у сыновъ Еммора, отца Сихемова, за сто монетъ и которое досталось въ удѣлъ сынамъ Іосифовымъ.
И кости Иосифа, которые вынесли сыны Израилевы из Египта, схоронили в Сихеме, в участке поля, которое купил Иаков у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет и которое досталось в удел сынам Иосифовым.

33
  
(Послѣ сего) умеръ и Елеазаръ, сынъ Аарона (первосвященникъ), и похоронили его на холмѣ Финееса, сына его, который данъ ему на горѣ Ефремовой.
После сего умер и Елеазар, сын Аарона, и похоронили его на холме Финееса, сына его, который дан ему на горе Ефремовой.

34
  
(Въ тотъ день сыны Израилевы, взявши ковчегъ Божій, носили съ собою, и Финеесъ былъ священникомъ вмѣсто Елеазара, отца своего, доколѣ не умеръ и не былъ погребенъ въ городѣ своемъ Гавааѳѣ.
 

35
  
И сыны Израилевы пошли каждый въ свое мѣсто и въ свой городъ.
 

36
  
И стали сыны Израилевы служить Астартѣ и Астароѳу и богамъ окрестныхъ народовъ; и предалъ ихъ Господь въ руки Еглона, царя Моавитскаго, и онъ владѣлъ ими восемнадцать лѣтъ.)
 

Примечания к тексту:

 
Библия. Синодальный перевод — издание 1902 года

Гл. 24. (1) Іис. Нав. 23, 2. 3 Царств. 12, 1. 1 Паралипом. 29, 1. (2) Быт. 11, 26. (3) Быт. 11, 31; 21, 2. (4) Быт. 25, 26; 36, 8; 46, 6. (5) Исход. 3, 10. (6) Исход. 12, 37; 14, 9. (8) Числ. 21, 25. (9) Числ. 22, 5. (11) Іис. Нав. 6, 1; 11, 3. Исход. 23, 23. (12) Исход. 23, 28. Второзак. 7, 20. Іис. Нав. 11, 20. (13) Второзак. 6, 10. (14) Исход. 20, 2. Левит. 26, 1. Іезек. 23, 3. (15) 3 Царств. 18, 21. Лук. 11, 23. (19) Второзак. 4, 24. Евр. 12, 29. (20) Второзак. 29, 25−28. Іис. Нав. 23, 15−16. (23) Быт. 35, 2. 1 Царств. 7, 3. (24) Іерем. 42, 6. (25) Второзак. 29, 14. 4 Царств. 23, 3. (26) Суд. 9, 6. (27) Быт. 31, 48. Іис. Нав. 22, 27. Исаія 19, 20. (28) Суд. 2, 6. (29) Второзак. 34, 5. Суд. 2, 8. Быт. 50, 26. (30) Іис. Нав. 19, 50. Суд. 2, 9. (32) Быт. 50, 25; 23, 16. Дѣян. 7, 16.

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 277−279.

 
Библия. Синодальный перевод
6 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.