Библия › сравнение › family diff

Екклесиаст, 1 Екклесиаст, 1 глава

Библия. Синодальный перевод Московского патриархата. 77 книг + Библия. Синодальный перевод

1
  
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.

2
  
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета!
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!

3
  
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?

4
  
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.

5
  
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.

6
  
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои.

7
  
Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

8
  
Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

9
  
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

10
  
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас.
Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.

11
  
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

12
  
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;

13
  
и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью всё, что делается под небом: это тяжёлое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём.

14
  
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все — суета и томление духа!
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё — суета и томление духа!

15
  
Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.

16
  
Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания.

17
  
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;
И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;

18
  
потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.