Числа 26 глава

Четверта книга Мойсеєва: Числа
Переклад Огієнка → Синодальный перевод

 
 

і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
 
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:

„Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі.
 
исчислите всё общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех, годных для войны у Израиля.

І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи:
 
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

„Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“.
 
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв,
 
Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,

від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв.
 
от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;

Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
 
вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.

А сини Паллуєві: Еліяв.
 
И сыны Фаллуя: Елиав.

А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
 
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;

І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку.
 
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;

А Кореєві сини не померли.
 
но сыны Кореевы не умерли.

Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів,
 
Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,

від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів.
 
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;

Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті.
 
вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.

Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв,
 
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,

від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв,
 
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,

від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв.
 
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;

Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т.
 
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.

Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї.
 
Сыны Иуды: Ир и Онан, но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;

І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів.
 
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;

А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів.
 
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;

Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т.
 
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.

Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин,
 
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,

від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів.
 
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;

Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста.
 
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.

Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів.
 
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;

Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т.
 
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.

Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м.
 
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.

Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів.
 
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.

Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків,
 
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,

і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів,
 
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,

і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів.
 
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.

А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
 
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.

Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот.
 
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.

Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів.
 
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;

А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів.
 
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;

Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами.
 
вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.

Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів,
 
Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,

від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів.
 
от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;

А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів.
 
и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;

Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т.
 
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.

Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами.
 
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.

Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста.
 
и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.

Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв.
 
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;

Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів,
 
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;

а ймення Аси́рової дочки́ Сарах.
 
имя дочери Асировой Сара;

Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.
 
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.

Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв,
 
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,

від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів.
 
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;

Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
 
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.

Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять.
 
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.

І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен.
 
сим в удел должно разделить землю по числу имён;

Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його.
 
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;

Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків.
 
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м.
 
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв.
 
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.

Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
 
Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.

А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м.
 
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
 
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;

А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице.
 
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.

І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів.
 
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.

Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном.
 
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;

А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
 
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;

бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового.
 
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне; и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.