Numbers 26 глава

Numbers
King James Bible → Синодальный перевод

 
 

And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:

Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
 
исчислите всё общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех, годных для войны у Израиля.

And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
 
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
 
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
 
Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,

Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
 
от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;

These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
 
вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.

And the sons of Pallu; Eliab.
 
И сыны Фаллуя: Елиав.

And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
 
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;

And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
 
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;

Notwithstanding the children of Korah died not.
 
но сыны Кореевы не умерли.

The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
 
Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,

Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
 
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;

These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
 
вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.

The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
 
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,

Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
 
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,

Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
 
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;

These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
 
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.

The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
 
Сыны Иуды: Ир и Онан, но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;

And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
 
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;

And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
 
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;

These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
 
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.

Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
 
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,

Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
 
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;

These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
 
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.

Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
 
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;

These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
 
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.

The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
 
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.

Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
 
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.

These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
 
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,

And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
 
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,

And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
 
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.

And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
 
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.

These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
 
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.

These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
 
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;

And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
 
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;

These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
 
вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.

The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
 
Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,

Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
 
от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;

And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
 
и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;

These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
 
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.

These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
 
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.

All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
 
и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.

Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
 
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;

Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
 
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;

And the name of the daughter of Asher was Sarah.
 
имя дочери Асировой Сара;

These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
 
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.

Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
 
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,

Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
 
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;

These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
 
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.

These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
 
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.

And the LORD spake unto Moses, saying,
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
 
сим в удел должно разделить землю по числу имён;

To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
 
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;

Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
 
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
 
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
 
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.

These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
 
Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.

And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
 
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
 
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
 
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.

And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
 
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.

These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
 
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;

But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
 
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;

For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
 
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне; и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.