2 Петра 2 глава

Второе соборное послание Апостола Петра
Cовременный перевод WBTC → Подстрочник: TR + SYN

 
 

Однако, были среди людей Божьих и лжепророки, как и среди вас будут лженаставники. Они будут высказывать пагубные мнения и отрицать Господа, Кто купил им свободу. Тем самым они навлекут на себя самих погибель.
 
былиἘγένοντοэгэ́нонто1096V-2ADI-3P δὲдэ1161CONJиκαὶкай2532CONJлжепророкиψευδοπροφῆταιпсэудопрофэ́тай5578N-NPMвἐνэн1722PREP τῷто3588T-DSMнародеλαῷлао́2992N-DSMкакὡςгос5613ADVиκαὶкай2532CONJуἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPбудутἔσονταιэ́сонтай2071V-FXI-3Pлжеучителиψευδοδιδάσκαλοιпсэудодида́скалой5572N-NPMкоторыеοἵτινεςго́йтинэс3748R-NPMвведутπαρεισάξουσινпарэйса́ксусин3919V-FAI-3Pересиαἱρέσειςгайрэ́сэйс139N-APFпагубныеἀπωλείαςаполэ́йас684N-GSFиκαὶкай2532CONJ τὸνтон3588T-ASMискупившегоἀγοράσανταагора́санта59V-AAP-ASMихαὐτοὺςауту́с846P-APMГосподаδεσπότηνдэспо́тэн1203N-ASMотвергаясьἀρνούμενοιарну́мэной720V-PNP-NPMнавлекутἐπάγοντεςэпа́гонтэс1863V-PAP-NPMсами на себяἑαυτοῖςгэауто́йс1438F-3DPMскоруюταχινὴνтахинэ́н5031A-ASFпогибельἀπώλειανапо́лэйан684N-ASF

И многие будут подражать им в вожделениях своих, из-за них оклеветан будет путь истинный.
 
иκαὶкай2532CONJмногиеπολλοὶполло́й4183A-NPMпоследуютἐξακολουθήσουσινэксаколутхэ́сусин1811V-FAI-3Pихαὐτῶνауто́н846P-GPM ταῖςта́йс3588T-DPFразвратуἀπωλείαιςаполгэ́йайс684N-DPF[и] черезδιди1223PREPнихοὓςгус3739R-APM ἡгэ3588T-NSFпутьὁδὸςгодо́с3598N-NSF τῆςтэс3588T-GSFистиныἀληθείαςалэтхэ́йас225N-GSFбудет в поношенииβλασφημηθήσεταιбласфэмэтхэ́сэтай987V-FPI-3S

В жадности своей они будут наживаться на вас через свои выдуманные учения. Погибель их неизбежна, ибо Бог давно осудил их.
 
иκαὶкай2532CONJизἐνэн1722PREPлюбостяжанияπλεονεξίᾳплэонэкси́а4124N-DSFльстивымиπλαστοῖςпласто́йс4112A-DPMсловамиλόγοιςло́гойс3056N-DPMвасὑμᾶςгюма́с5209P-2APбудут уловлятьἐμπορεύσονταιэмпорэ́усонтай1710V-FDI-3Pимοἷςго́йс3739R-DPM τὸто3588T-NSNсудκρίμαкри́ма2917N-NSNдавноἔκπαλαιэ́кпалай1597ADVготовοὐκук3756PRT-N←ἀργεῖаргэ́й691V-PAI-3Sиκαὶкай2532CONJ ἡгэ3588T-NSFпогибельἀπώλειαапо́лэйа684N-NSFихαὐτῶνауто́н846P-GPMнеοὐу3756PRT-Nдремлетνυστάζειнюста́дзэй3573V-PAI-3S

Ибо Бог не пощадил ангелов, которые грешили, и сослал их в подземелья Тартара, чтоб они оставались там до суда.
 
еслиΕἰэй1487CONDибоγὰρгар1063CONJ ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMангеловἀγγέλωνангэ́лон32N-GPMсогрешившихἁμαρτησάντωνгамартэса́нтон264V-AAP-GPMнеοὐκук3756PRT-Nпощадилἐφείσατοэфэ́йсато5339V-ADI-3Sноἀλλὰалла́235CONJузамиσειραῖςсэйра́йс4577N-DPFмракаζόφουдзо́фу2217N-GSM← связав адскогоταρταρώσαςтартаро́сас5020V-AAP-NSMпредалπαρέδωκενпарэ́докэн3860V-AAI-3Sнаεἰςэйс1519PREPсуд [для наказания]κρίσινкри́син2920N-ASFблюстиτετηρημένουςтэтэрмэ́нус5083V-RPP-APM

Он не пощадил древнего мира, но защитил Ноя, который проповедовал праведную жизнь и был спасён вместе с семью, когда Он наслал потоп на мир, полный неблагочестия.
 
иκαὶкай2532CONJпервогоἀρχαίουарха́йу744A-GSMмираκόσμουко́сму2889N-GSM[если] неοὐκук3756PRT-Nпощадилἐφείσατοэфэ́йсато5339V-ADI-3Sноἀλλалл235CONJ[в] восьми [душах]ὄγδοονо́гдоон3590A-ASM[семейство] НояΝῶεно́э3575N-PRIправдыδικαιοσύνηςдикайосю́нэс1343N-GSFпроповедникаκήρυκαкэ́рюка2783N-ASMсохранилἐφύλαξενэфю́лаксэн5442V-AAI-3Sпотопκατακλυσμὸνкатаклюсмо́н2627N-ASM[на] мирκόσμῳко́смо2889N-DSMнечестивыхἀσεβῶνасэбо́н765A-GPM[когда] навёлἐπάξαςэпа́ксас1863V-AAP-NSM

Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, обратя их в пепел и сделав примером того, что случится с нечестивыми.
 
и [если]καὶкай2532CONJгородаπόλειςпо́лэйс4172N-NPFСодомскиеΣοδόμωνсодо́мон4670N-GPNиκαὶкай2532CONJГоморрскиеΓομόρραςгомо́ррас1116N-GSFпревратил в пепелτεφρώσαςтэфро́сас5077V-AAP-NSMистреблениеκαταστροφῇкатастрофэ́2692N-DSFосудив [на]κατέκρινενкатэ́кринэн2632V-AAI-3Sпримерὑπόδειγμαгюпо́дэйгма5262N-ASNбудущимμελλόντωνмэлло́нтон3195V-PAP-GPMнечестивцамἀσεβεῖνасэбэ́ин764V-PANпоказавτεθεικώςтэтхэйко́с5087V-RAP-NSM

Но Бог спас Лота, доброго человека, которого мучило бесстыдное поведение беззаконных.
 
аκαὶкай2532CONJправедногоδίκαιονди́кайон1342A-NSNЛотаΛὼτлот3091N-PRIутомлённогоκαταπονούμενονкатапону́мэнон2669V-PPP-ASM ὑπὸгюпо́5259PREP τῆςтэс3588T-GSF τῶνтон3588T-GPMразвратнымиἀθέσμωνатхэ́смон113A-GPMмеждуἐνэн1722PREP[людьми] неистовоἀσελγείᾳасэлгэ́йа766N-DSFобращениемἀναστροφῆςанастрофэ́с391N-GSFизбавилἐρρύσατοэррю́сато4506V-ANI-3S

Этот добрый человек, живя среди них день за днём, чувствовал, что его праведная душа изнывает от беззаконных поступков.
 
 βλέμματιблэ́ммати990N-DSN γὰρгар1063CONJиκαὶкай2532CONJслышаἀκοῇакоэ́189N-DSFибо сейὁго3588T-NSMправедникδίκαιοςди́кайос1342A-NSMживяἐγκατοικῶνэнкатойко́н1460V-PAP-NSMмеждуἐνэн1722PREPнимиαὐτοῖςауто́йс846P-DPMежедневноἡμέρανгэмэ́ран2250N-ASF←ἐξэкс1537PREP←ἡμέραςгэмэ́рас2250N-GSFдушеψυχὴνпсюхэ́н5590N-ASFправеднойδικαίανдика́йан1342A-ASFбеззаконныеἀνόμοιςано́мойс459A-DPNделаἔργοιςэ́ргойс2041N-DPNмучился [в]ἐβασάνιζενэбаса́нидзэн928V-IAI-3S

Знает Господь, как уберечь благочестивых от испытаний, и как сохранить неблагочестивых для испытаний до судного дня,
 
[то конечно] знаетοἶδενо́йдэн1492V-RAI-3SГосподьκύριοςкю́риос2962N-NSMблагочестивыхεὐσεβεῖςэусэбэ́йс2152A-APMотἐκэк1537PREPискушенияπειρασμοῦпэйрасму́3986N-GSM[как] избавлятьῥύεσθαιрю́эстхай4506V-PNNбеззаконниковἀδίκουςади́кус94A-APMаδὲдэ1161CONJкоεἰςэйс1519PREPднюἡμέρανгэмэ́ран2250N-ASFсудаκρίσεωςкри́сэос2920N-GSF[для] наказанияκολαζομένουςколадзомэ́нус2849V-PPP-APMсоблюдатьτηρεῖνтэрэ́йн5083V-PAN

особенно тех, кто повинуется развратным страстям своей греховной натуры и не признаёт воли Божьей. Они хвастливы и упрямы, не боятся поносить славных ангелов,
 
наипачеμάλισταма́листа3122ADVаδὲдэ1161CONJ τοὺςтус3588T-APMвследὀπίσωопи́со3694ADVплотиσαρκὸςсарко́с4561N-GSF ἐνэн1722PREPпохотейἐπιθυμίᾳэпитхюми́а1939N-DSFскверныхμιασμοῦмиасму́3394N-GSM[тех которые] идутπορευομένουςпорэуомэ́нус4198V-PNP-APM καὶкай2532CONJначальстваκυριότητοςкюрио́тэтос2963N-GSFпрезираютκαταφρονοῦνταςкатафрону́нтас2706V-PAP-APMдерзкиΤολμηταίтолмэта́й5113N-NPMсвоевольныαὐθάδειςаутха́дэйс829A-NPMвысшихδόξαςдо́ксас1391N-APF[и] неοὐу3756PRT-Nстрашатсяτρέμουσινтрэ́мусин5141V-PAI-3Pзлословитьβλασφημοῦντεςбласфэму́нтэс987V-PAP-NPM

хотя ангелы, превосходящие людей силой и мощью, не клевещут на этих лженаставников перед Господом!
 
тогда как [и]ὅπουго́пу3699ADVАнгелыἄγγελοιа́нгэлой32N-NPMкрепостьюἰσχύϊисхю́и2479N-DSFиκαὶкай2532CONJсилоюδυνάμειдюна́мэй1411N-DSFпревосходя [их]μείζονεςмэ́йдзонэс3173A-NPM-C ὄντεςо́нтэс5607V-PXP-NPMнеοὐу3756PRT-Nпроизносятφέρουσινфэ́русин5342V-PAI-3Pнаκατкат2596PREPнихαὐτῶνауто́н846P-GPMпредπαρὰпара́3844PREPГосподомΚυρίῳкюри́о2962N-DSMукоризненногоβλάσφημονбла́сфэмон989A-ASFсудаκρίσινкри́син2920N-ASF

Эти лженаставники поносят то, в чём невежественны. Они подобны неразумным животным, которые повинуются природе и рождены для того, чтобы их поймали или убили. И подобно этим животным, они также будут уничтожены.
 
ониοὗτοιгу́той3778D-NPM δέдэ1161CONJкакὡςгос5613ADVбессловесныеἄλογαа́лога249A-NPNживотныеζῷαдзо́а2226N-NPNводимые природоюφυσικὰфюсика́5446A-NPNрожденныеγεγενημέναгэгэнэмэ́на1080V-RPP-NPNнаεἰςэйс1519PREPуловлениеἅλωσινга́лосин259N-ASFиκαὶкай2532CONJистреблениеφθοράνфтхора́н5356N-ASF ἐνэн1722PREPто чегоοἷςго́йс3739R-DPMне понимаютἀγνοοῦσινагноу́син50V-PAI-3Pзлословяβλασφημοῦντεςбласфэму́нтэс987V-PAP-NPMвἐνэн1722PREP τῇтэ3588T-DSFрастленииφθορᾷфтхора́5356N-DSFсвоёмαὐτῶνауто́н846P-GPMистребятсяκαταφθαρήσονταιкатафтхарэ́сонтай2704V-2FPI-3P

Им воздается злом за зло, которое они причинили. Их представление об удовольствиях — повседневная роскошь. Они подобны скверне среди вас и предаются обманным удовольствиям, когда присоединяются к вам на ваших празднествах.
 
[они] получатκομιούμενοιкомиу́мэной2865V-FDP-NPMвозмездие [за]μισθὸνмистхо́н3408N-ASMбеззакониеἀδικίαςадики́ас93N-GSFудовольствиеἡδονὴνгэдонэ́н2237N-ASF[ибо они] полагаютἡγούμενοιгэгу́мэной2233V-PNP-NPM τὴνтэн3588T-ASFвоἐνэн1722PREPвседневнойἡμέρᾳгэмэ́ра2250N-DSFроскошиτρυφήνтрюфэ́н5172N-ASFсрамникиσπίλοιспи́лой4696N-NPMиκαὶкай2532CONJосквернителиμῶμοιмо́мой3470N-NPM[они] наслаждаютсяἐντρυφῶντεςэнтрюфо́нтэс1792V-PAP-NPM ἐνэн1722PREP ταῖςта́йс3588T-DPFобманамиἀπάταιςапа́тайс539N-DPFсвоимиαὐτῶνауто́н846P-GPMпиршествуяσυνευωχούμενοιсюнэуоху́мэной4910V-PNP-NPM[с] вамиὑμῖνгюми́н5213P-2DP

При виде женщины они думают только о прелюбодеянии, и не могут удержаться от такого греха, и склоняют к греху людей нестойких; их сердца приучены к стяжательству: они — дети проклятия.
 
глаза [у них]ὀφθαλμοὺςофтхалму́с3788N-APM ἔχοντεςэ́хонтэс2192V-PAP-NPMисполненыμεστοὺςмэсту́с3324A-APMлюбострастияμοιχαλίδοςмойхали́дос3428N-GSFиκαὶкай2532CONJнепрестанногоἀκαταπαύστουςакатапа́устус180A-APMгрехаἁμαρτίαςгамарти́ас266N-GSF[они] прельщаютδελεάζοντεςдэлэа́дзонтэс1185V-PAP-NPMдушиψυχὰςпсюха́с5590N-APFнеутвержденныеἀστηρίκτουςастэри́ктус793A-APFсердце [их]καρδίανкарди́ан2588N-ASFприучено [к]γεγυμνασμένηνгэгюмнасмэ́нэн1128V-RPP-ASFлюбостяжаниюπλεονεξίαιςплэонэкси́ас4124N-DPF ἔχοντεςэ́хонтэс2192V-PAP-NPMпроклятияκατάραςката́рас2671N-GSF[это] сыныτέκναтэ́кна5043N-NPN

Они сошли с истинного пути и отреклись от него, последовав по пути, избранному Валаамом, сыном Восора, который радовался плате, получаемой за неправедные поступки,
 
оставивκαταλίποντεςкаталипо́нтэс2641V-2AAP-NPM τὴνтэн3588T-ASFпрямойεὐθεῖανэутхэ́йан2117A-ASFпутьὁδὸνгодо́н3598N-ASF[они] заблудилисьἐπλανήθησανэпланэ́тхэсан4105V-API-3Pидя поἐξακολουθήσαντεςэксаколутхэ́сантэс1811V-AAP-NPM τῇтэ3588T-DSFследамὁδῷгодо́3598N-DSF τοῦту3588T-GSMВалаамаΒαλαὰμбалаа́м903N-PRI τοῦту3588T-GSM[сына] ВосороваΒοσόρбосо́р1007N-PRIкоторыйὃςгос3739R-NSMмздуμισθὸνмистхо́н3408N-ASMнеправеднуюἀδικίαςадики́ас93N-GSFвозлюбилἠγάπησενэга́пэсэн25V-AAI-3S

но обличён был в причинённом зле: ослица, не имевшая дара речи, заговорила человеческим голосом и предотвратила безумство пророка.
 
обличёнἔλεγξινэ́лэнксин1649N-ASFноδὲдэ1161CONJбылἔσχενэ́схэн2192V-2AAI-3S[в] своёмἰδίαςиди́ас2398A-GSFбеззаконииπαρανομίαςпараноми́ас3892N-GSFослицаὑποζύγιονгюподзю́гион5268N-NSNбессловеснаяἄφωνονа́фонон880A-NSN ἐνэн1722PREPчеловеческимἀνθρώπουантхро́пу444N-GSMголосомφωνῇфонэ́5456N-DSFпроговоривφθεγξάμενονфтхэнкса́мэнон5350V-ANP-NSNостановилаἐκώλυσενэко́люсэн2967V-AAI-3S τὴνтэн3588T-ASF τοῦту3588T-GSMпророкаπροφήτουпрофэ́ту4396N-GSMбезумиеπαραφρονίανпарафрони́ан3913N-ASF

Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.
 
этоΟὗτοίгу́той3778D-NPM εἰσινэйси́н1526V-PXI-3Pисточникиπηγαὶпэга́й4077N-NPFбезводныеἄνυδροιа́нюдрой504A-NPFоблака [и мглы]νεφέλαιнэфэ́лай3507N-NPF ὑπὸгюпо́5259PREPбуреюλαίλαποςла́йлапос2978N-GSFгонимыеἐλαυνόμεναιэлауно́мэнай1643V-PPP-NPFимοἷςго́йс3739R-DPM ὁго3588T-NSMмракζόφοςдзо́фос2217N-NSM τοῦту3588T-GSNтьмыσκότουςско́тус4655N-GSN→εἰςэйс1519PREPвечнойαἰῶναайо́на165N-ASMприготовленτετήρηταιтэтэ́рэтай5083V-RPI-3S

Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.
 
надутоеὑπέρογκαгюпэ́ронка5246A-APNибоγὰρгар1063CONJпустословиеματαιότητοςматайо́тэтос3153N-GSFпроизносяφθεγγόμενοιфтхэнго́мэной5350V-PDP-NPM[они] уловляютδελεάζουσινдэлэа́дзусин1185V-PAI-3Pвἐνэн1722PREPпохотиἐπιθυμίαιςэпитхюми́айс1939N-DPFплотскиеσαρκὸςсарко́с4561N-GSF[и] развратἀσελγείαιςасэлгэ́йайс766N-DPFтех которыеτοὺςтус3588T-APMедваὄντωςо́нтос3689ADVотстали отἀποφύγονταςапофюго́нтас668V-2AAP-APM τοὺςтус3588T-APMвἐνэн1722PREPзаблужденииπλάνῃпла́нэ4106N-DSFнаходящихсяἀναστρεφομένουςанастрэфомэ́нус390V-PPP-APM

Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
 
свободуἐλευθερίανэлэутхэри́ан1657N-ASFимαὐτοῖςауто́йс846P-DPMобещаютἐπαγγελλόμενοιэпангэлло́мэной1861V-PNP-NPMсамиαὐτοὶауто́й846P-NPMрабыδοῦλοιду́лой1401N-NPMбудучиὑπάρχοντεςгюпа́рхонтэс5225V-PAP-NPM τῆςтэс3588T-GSFтленияφθορᾶςфтхора́с5356N-GSFкемᾧго3739R-DSMибоγάρгар1063CONJктоτιςтис5100X-NSMпобеждёнἥττηταιгэ́ттэтай2274V-RNI-3Sтот томуτούτῳту́то5129D-DSMиκαὶкай2532CONJрабδεδούλωταιдэду́лотай1402V-RPI-3S

И если те люди, кто ушёл от мирской нечистоты, познав Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, теперь покорены и снова запутались в мирской нечистоте, то их положение ещё хуже, чем прежде.
 
еслиεἰэй1487CONDибоγὰρгар1063CONJизбегнувἀποφυγόντεςапофюго́нтэс668V-2AAP-NPM τὰта́3588T-APNсквернμιάσματαмиа́смата3393N-APN τοῦту3588T-GSMмираκόσμουко́сму2889N-GSMчрезἐνэн1722PREPпознаниеἐπιγνώσειэпигно́сэй1922N-DSF τοῦту3588T-GSMГосподаκυρίουкюри́у2962N-GSMиκαὶкай2532CONJСпасителя [нашего]σωτῆροςсотэ́рос4990N-GSMИисусаἸησοῦиэсу́2424N-GSMХристаΧριστοῦхристу́5547N-GSMнихτούτοιςту́тойс5125D-DPNиδὲдэ1161CONJопятьπάλινпа́лин3825ADVзапутываются [в]ἐμπλακέντεςэмплакэ́нтэс1707V-2APP-NPMпобеждаются [ими]ἡττῶνταιгэтто́нтай2274V-PNI-3Pбывает [для]γέγονενгэ́гонэн1096V-2RAI-3Sтаковыхαὐτοῖςауто́йс846P-DPM τὰта́3588T-NPN[то] последнееἔσχαταэ́схата2078A-NPNхужеχείροναхэ́йрона5501A-NPN τῶνтон3588T-GPNпервогоπρώτωνпро́тон4413A-GPN

Ибо для них было бы лучше и вообще не узнать пути истинного, чем узнать его и отречься от святой заповеди, данной им.
 
лучшеκρεῖττονкрэ́йттон2909A-NSNбыγὰρгар1063CONJ ἦνэн2258V-IXI-3Sимαὐτοῖςауто́йс846P-DPMнеμὴмэ3361PRT-Nпознатьἐπεγνωκέναιэпэгнокэ́най1921V-RAN τὴνтэн3588T-ASFпутиὁδὸνгодо́н3598N-ASF τῆςтэс3588T-GSFправдыδικαιοσύνηςдикайосю́нэс1343N-GSFнежелиἢгэ2228PRTпознавἐπιγνοῦσινэпигну́син1921V-2AAP-DPMвозвратиться назадἐπιστρέψαιэпистрэ́псай1994V-AANотἐκэк1537PREP τῆςтэс3588T-GSFпреданнойπαραδοθείσηςпарадотхэ́йсэс3860V-APP-GSFимαὐτοῖςауто́йс846P-DPMсвятойἁγίαςгаги́ас40A-GSFзаповедиἐντολῆςэнтолэ́с1785N-GSF

О том, что случилось с ними, сказано в пословице: "Пёс возвращается к своей блевотине", и ещё: "Как ни мой свинью, она всегда валяется в грязи".
 
случаетсяσυμβέβηκενсюмбэ́бэкэн4819V-RAI-3Sноδὲдэ1161CONJ[с] нимиαὐτοῖςауто́йс846P-DPM τὸто3588T-NSNпоτῆςтэс3588T-GSFвернойἀληθοῦςалэтху́с227A-GSFпословицеπαροιμίαςпаройми́ас3942N-GSFпёсΚύωνкю́он2965N-NSMвозвращаетсяἐπιστρέψαςэпистрэ́псас1994V-AAP-NSMнаἐπὶэпи́1909PREP τὸто3588T-ASNсвоюἴδιονи́дион2398A-ASMблевотинуἐξέραμαэксэ́рама1829N-ASNиκαίкай2532CONJсвиньяὗςгю́с5300N-NSFвымытаяλουσαμένηлусамэ́нэ3068V-AMP-NSFвεἰςэйс1519PREP[идёт] валятьсяκὺλισμαкюлисма́2946N-ASNгрязиβορβόρουборбо́ру1004N-GSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.