Исход 1 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Cовременный перевод WBTC → New Living Translation

 
 

Израиль пришёл в Египет вместе со своими сыновьями и их семьями. Вот сыновья Израиля:
 
These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:

Рувим, Симеон, Левий и Иуда,
 
Reuben, Simeon, Levi, Judah,

Иссахар, Завулон и Вениамин,
 
Issachar, Zebulun, Benjamin,

Дан и Неффалим, Гад и Асир.
 
Dan, Naphtali, Gad, and Asher.

Всего прямых потомков Иакова было 70 человек, Иосиф же, один из двенадцати сыновей, был уже в Египте.
 
In all, Jacob had seventya descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.

Потом Иосиф, все его братья и все люди того поколения умерли,
 
In time, Joseph and all of his brothers died, ending that entire generation.

но у членов семьи Израиля было много потомков, и число их всё росло. Народ Израиля становился сильнее, и наполнилась им земля Египетская.
 
But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.

Но вот к власти в Египте пришёл новый фараон, который не знал Иосифа.
 
Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done.

Он сказал своему народу: "Посмотрите на сынов Израиля, их много и они сильнее нас!
 
He said to his people, “Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.

Нам нужно придумать, как бы помешать им, чтобы они не стали ещё многочисленнее, ибо, если будет война, сыны Израиля могут вступить в союз с нашими врагами и тогда победят нас и уйдут от нас".
 
We must make a plan to keep them from growing even more. If we don’t, and if war breaks out, they will join our enemies and fight against us. Then they will escape from the country.b

Тогда египтяне решили сделать жизнь израильского народа тяжёлой. Они поставили над ними надсмотрщиков, чтобы те заставили израильтян построить для царя города Пифом и Раамсес, города для запасов.
 
So the Egyptians made the Israelites their slaves. They appointed brutal slave drivers over them, hoping to wear them down with crushing labor. They forced them to build the cities of Pithom and Rameses as supply centers for the king.

Но чем больше египтяне принуждали израильтян трудиться, тем больше возрастало их число, и тем больше они распространялись по земле. Египтяне стали всё больше и больше опасаться израильского народа
 
But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became.

и потому принуждали их трудиться ещё тяжелее.
 
So the Egyptians worked the people of Israel without mercy.

Египтяне сделали жизнь израильтян горькой, принуждая их к изнурительной работе с кирпичом и известью и к тяжёлой работе в полях. Они с жестокостью заставляли израильтян тяжко трудиться, что бы те не делали.
 
They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.

Были там две повивальные бабки, помогавшие израильтянкам при родах. Одну из них звали Шифра, а другую Фуа. Египетский царь сказал повивальным бабкам:
 
Then Pharaoh, the king of Egypt, gave this order to the Hebrew midwives, Shiphrah and Puah:

"Когда будете помогать иудейкам при родах, и когда родится девочка, оставляйте её в живых, когда же родится мальчик, убивайте его!"
 
“When you help the Hebrew women as they give birth, watch as they deliver.c If the baby is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.”

Но повивальные бабки боялись Бога и, ослушавшись царского приказа, оставляли всех новорожденных мальчиков в живых.
 
But because the midwives feared God, they refused to obey the king’s orders. They allowed the boys to live, too.

Египетский царь призвал к себе повивальных бабок и спросил: "Почему вы это делаете? Почему оставляете в живых новорожденных мальчиков?"
 
So the king of Egypt called for the midwives. “Why have you done this?” he demanded. “Why have you allowed the boys to live?”

Повивальные бабки ответили фараону: "Иудейки намного крепче египтянок, и дети у них рождаются ещё до нашего прихода".
 
“The Hebrew women are not like the Egyptian women,” the midwives replied. “They are more vigorous and have their babies so quickly that we cannot get there in time.”

Повивальные бабки были угодны Богу, Он делал им добро; семьи же иудеев умножились.
 
So God was good to the midwives, and the Israelites continued to multiply, growing more and more powerful.

Так как повивальные бабки боялись Бога, поэтому Он позволил им иметь собственные семьи.
 
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.

И приказал фараон своему народу: "Всех новорожденных девочек оставляйте в живых, всякого же новорожденного мальчика бросайте в реку Нил".
 
Then Pharaoh gave this order to all his people: “Throw every newborn Hebrew boy into the Nile River. But you may let the girls live.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.