Вихід 1 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Українська Біблія. Турконяк → New Living Translation

 
 

Ось імена синів Ізраїля, які прийшли в Єгипет разом зі своїм батьком Яковом, і кожен прийшов з усією своєю родиною:
 
These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:

Рувим, Симеон, Левій, Юда,
 
Reuben, Simeon, Levi, Judah,

Іссахар, Завулон і Веніамин,
 
Issachar, Zebulun, Benjamin,

Дан і Нефталим, Ґад і Асир.
 
Dan, Naphtali, Gad, and Asher.

А Йосиф уже перебував у Єгипті. Усіх же душ від Якова було сімдесят п’ять.
 
In all, Jacob had seventya descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.

Та минув час, і Йосиф, усі його брати і все те покоління померли.
 
In time, Joseph and all of his brothers died, ending that entire generation.

Сини ж Ізраїля все зростали: вони розмножилися, стали численними і дуже-дуже сильними; і земля сприяла їхньому розмноженню.
 
But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.

Та над Єгиптом постав інший цар, який не знав Йосифа,
 
Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done.

і він сказав своєму народові: Ось рід синів Ізраїля — великий числом і сильніший за нас.
 
He said to his people, “Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.

Тож давайте перехитримо їх, щоб не множилися. Щоб вони, коли нагряне на нас війна, не пристали до ворогів та не побороли нас і не покинули землю.
 
We must make a plan to keep them from growing even more. If we don’t, and if war breaks out, they will join our enemies and fight against us. Then they will escape from the country.b

Тож він настановив їм наглядачів над роботами, щоб гнобили їх працею. І вони збудували фараонові укріплені міста — Пітом, Рамсес та Он, — місто Сонця.
 
So the Egyptians made the Israelites their slaves. They appointed brutal slave drivers over them, hoping to wear them down with crushing labor. They forced them to build the cities of Pithom and Rameses as supply centers for the king.

Та чим більше їх гнобили, тим численнішими й сильнішими вони ставали. А єгиптяни відчували огиду до Ізраїльських синів.
 
But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became.

Тож єгиптяни безжалісно чинили насильство над синами Ізраїля,
 
So the Egyptians worked the people of Israel without mercy.

і робили гірким їхнє життя важкою працею з глиною та цеглою, усякими роботами на полі, — усякими роботами, до яких примушували їх силоміць.
 
They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.

І тоді єгипетський цар звернувся до єврейських повитух (ім’я першої з них — Сепфора, ім’я другої — Фуа)
 
Then Pharaoh, the king of Egypt, gave this order to the Hebrew midwives, Shiphrah and Puah:

і сказав: Коли допомагаєте єврейкам при пологах, то якщо буде хлопчик — убивайте його, а якщо дівчинка, — залишайте її живою.
 
“When you help the Hebrew women as they give birth, watch as they deliver.c If the baby is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.”

Та повитухи боялися Бога і не робили так, як звелів їм цар Єгипту. Вони залишали в живих і хлопчиків.
 
But because the midwives feared God, they refused to obey the king’s orders. They allowed the boys to live, too.

Тож єгипетський цар покликав повитух і запитав їх: Чому це ви так чините — залишаєте живими хлопчиків?
 
So the king of Egypt called for the midwives. “Why have you done this?” he demanded. “Why have you allowed the boys to live?”

А повитухи відповіли фараонові: Єврейки не такі, як єгипетські жінки, бо народжують ще до того, як до них прийдуть повитухи! Тож вони народжували.
 
“The Hebrew women are not like the Egyptian women,” the midwives replied. “They are more vigorous and have their babies so quickly that we cannot get there in time.”

І Бог чинив добро повитухам, а народ множився і ставав дуже сильним.
 
So God was good to the midwives, and the Israelites continued to multiply, growing more and more powerful.

Оскільки повитухи боялися Бога, то набули собі доми.
 
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.

Тоді фараон наказав усьому своєму народові, кажучи: Кожного хлопчика, який тільки народиться в єврейки, кидайте в ріку, а кожну дівчинку залишайте живою.
 
Then Pharaoh gave this order to all his people: “Throw every newborn Hebrew boy into the Nile River. But you may let the girls live.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.