ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τα τεκνα υπακουετε τοιϲ γονευϲιν υμω̅ τουτο γαρ εϲτιν δικαιον
2 τιμα τον πατερα ϲου και την μητερα ητιϲ εντολη πρωτη εν επαγγελια
3 ινα ευ ϲοι γενηται και εϲη μακροχρονιοϲ επι τηϲ γηϲ
4 και οι πατερεϲ μη παροργιζετε τα τεκνα υμω̅ αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεϲια κ̅υ̅
5 οι δουλοι υπακουετε τοιϲ κατα ϲαρκα κυριοιϲ μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι τηϲ καρδιαϲ υμω̅ ωϲ τω χ̅ω̅
6 μη κατ οφθαλμοδουλειαν ωϲ ανθρωπαρεϲκοι αλλ ωϲ δουλοι χ̅υ̅ ποιουντεϲ το θελημα του θ̅υ̅ εκ ψυχηϲ
7 μετα ευνοιαϲ δουλευοντεϲ ωϲ τω κ̅ω̅ και ουκ ανθρωπω
8 ειδοτεϲ οτι εκαϲτοϲ εαν τι ποιηϲη αγαθο̅ τουτο κομιϲεται παρα κ̅υ̅ ειτε δουλοϲ ειτε ελευθεροϲ
9 και οι κυριοι τα αυτα ποιειτε προϲ αυτουϲ ανιεντεϲ τη̅ απειλην ειδοτεϲ οτι και αυτων και υμων ο κ̅ϲ̅ εϲτιν εν ουρανοιϲ και προϲωπολημψια ουκ εϲτιν παρ αυτω
10 του λοιπου δυναμουϲθε εν κ̅ω̅ και εν τω κρατει τηϲ ιϲχυοϲ αυτου
11 ενδυϲαϲθε την πανοπλιαν του θ̅υ̅ προϲ το δυναϲθαι υμαϲ ϲτηναι προϲ ταϲ μεθοδιαϲ του διαβολου
12 οτι ουκ εϲτιν υμιν η παλη προϲ αιμα και ϲαρκα αλλα προϲ ταϲ αρχαϲ προϲ ταϲ εξουϲιαϲ προϲ τουϲ κοϲμοκρατοραϲ του ϲκοτουϲ τουτου προϲ τα πνευματικα τηϲ πονηριαϲ εν τοιϲ επουρανιοιϲ
13 δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θ̅υ̅ ινα δυνηθητε αντιϲτηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργαϲαμενοι ϲτηναι
14 ϲτητε ουν περιζωϲαμενοι την οϲφυν υμω̅ εν αληθεια και ενδυϲαμενοι τον θωρακα τηϲ δικαιοϲυνηϲ
15 και υποδηϲαμενοι τουϲ ποδαϲ εν ετοιμαϲια του ευαγγελιου τηϲ ειρηνηϲ
16 εν παϲιν αναλαβοντεϲ τον θυρεον τηϲ πιϲτεωϲ εν ω δυνηϲεϲθαι παντα τα βελη του πονηρου πεπυρωμενα ϲβεϲαι
17 και την περικεφαλαιαν του ϲωτηριου δεξαϲθε και την μαχαιραν του πνευματοϲ ο εϲτιν ρημα θ̅υ̅
18 δια παϲηϲ προϲευχηϲ και δεηϲεωϲ προϲευχομενοι ε̅ παντι καιρω εν πνευματι και ειϲ αυτο αγρυπνουντεϲ εν παϲη προϲκαρτερηϲει και δεηϲει περι παντων των αγιω̅
19 και υπερ εμου ινα μοι δοθη λογοϲ εν ανοιξει του ϲτοματοϲ μου εν παρρηϲια γνωριϲαι το μυϲτηριον
20 υπερ ου πρεϲβευω εν αλυϲει ινα αυτο παρρηϲιαϲωμαι ωϲ δει με λαληϲαι
21 ινα δε ειδητε και υμειϲ τα κατ εμε τι πραϲϲω παντα γνωριϲει υμιν τυχικοϲ ο αγαπητοϲ αδελφοϲ και πιϲτοϲ διακονοϲ εν κ̅ω̅
22 ον επεμψα προϲ υμαϲ ειϲ αυτο τουτο ινα γνωτε τα περι ημω̅ και παρακαλεϲη ταϲ καρδιαϲ υμων
23 ειρηνη τοιϲ αδελφοιϲ και αγαπη μετα πιϲτεωϲ απο θ̅υ̅ πατροϲ και κ̅υ̅ ι̅υ̅ χ̅υ̅
24 η χαριϲ μετα παντων των αγαπωντων τον κ̅ν̅ ημων ι̅ν̅ χ̅ν̅ εν αφθαρϲια
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Ефесянам апостола Павла, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.