ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 [отсутствует]
2 [отсутствует]
3 χαριν εχω τω θ̅ω̅ ω λατρευων απο προγονων εν καθαρα ϲυνειδηϲει ωϲ αδιαλειπτον εχω την περι ϲου μνειαν εν ταιϲ δεηϲεϲιν μου νυκτοϲ και ημεραϲ
4 επιποθων ϲε ιδειν μεμνημενοϲ ϲου των δακρυων ινα χαραϲ πληρωθω
5 υπομνηϲιν λαβων τηϲ εν ϲοι ανυποκριτου πιϲτεωϲ ητιϲ ενωκηϲεν πρωτον εν τη μαμμη ϲου λωιδι και τη μητρι ϲου ευνικη πεπειϲμαι δε οτι και εν ϲοι
6 δι η̅ ην αιτιαν αναμιμνηϲκω ϲε αναζωπυρειν το χαριϲμα του θ̅υ̅ ο εϲτιν εν ϲοι δια τηϲ επιθεϲεωϲ των χειρων μου
7 ου γαρ εδωκεν ημιν ο θ̅ϲ̅ πνευμα δειλιαϲ αλλα δυναμεωϲ και αγαπηϲ και ϲωφρονιϲμου
8 μη ουν επαιϲχυνθηϲ το μαρτυριον του κ̅υ̅ ημων μηδε εμε τον δεϲμιον αυτου αλλα ϲυγκακοπαθηϲον τω ευαγγελιω κατα δυναμιν θ̅υ̅
9 του ϲωϲαντοϲ ημαϲ και καλεϲαντοϲ κληϲει αγια ου κατα τα εργα ημων αλλα κατα ιδιαν προθεϲιν και χαριν την δοθειϲαν ημιν εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ προ χρονων αιωνιων
10 φανερωθειϲαν δε νυν δια τηϲ επιφανιαϲ του ϲωτηροϲ ημω̅ ι̅υ̅ χ̅υ̅ καταργηϲαντοϲ μεν τον θανατον φωτιϲα̅τοϲ δε ζωην και αφθαρϲιαν δια του ευαγγελιου
11 ειϲ ο ετεθην εγω κηρυξ και αποϲτολοϲ και διδαϲκαλοϲ εθνων
12 δι ην αιτιαν και ταυτα παϲχω αλλ ουκ επαιϲχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιϲτευκα και πεπειϲμαι οτι δυνατοϲ εϲτι την παραθηκην μου φυλαξαι ειϲ εκεινην την ημεραν
13 υπποτυπωϲιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουϲαϲ εν πιϲτει και αγαπη τη εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
14 την καλην παραθηκην φυλαξον δια π̅ν̅ϲ̅ αγιου του ενοικουντοϲ εν ημιν
15 οιδαϲ ταυτα οτι απεϲτραφηϲαν με παντεϲ οι εν τη αϲια ων εϲτιν φυγελοϲ και ερμογενηϲ
16 δωη ελεοϲ ο κ̅ϲ̅ τω ονηϲιφορου οικω οτι πολλακιϲ με ανεψυξεν και την αλυϲιν μου ουκ επαιϲχυνθη
17 αλλα γενομενοϲ εν ρωμη ϲπουδεωϲ εν εζητηϲεν με και ευρεν
18 δωη αυτω ο κ̅ϲ̅ ευρειν ελεοϲ παρα κ̅υ̅ εν εκεινη τη ημερα και οϲα εν εφεϲω διηκονηϲεν βελτιον ϲυ γινωϲκειϲ
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Тимофею апостола Павла, 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.